Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Когда два его вьючных животных ржали от странствий и холода.



 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь говорится о враждебности к Зартошту кая Ахта, педераста, еретика из темного бытия. Он и ему подобные ему лживые причиняли много беспокойства тем, кто следует Зартошту, потому первейшее адское бытие уготовано им. (ДК 9.44.14) Холодной зимой явившись как вестник к мелкому кавию Ахти, имевшему жилище на горном перевале, Заратуштра просил у него гостеприимства и покровительства, но развратный кавий грубо отказал ему даже в приюте его ослам, которые валились от усталости и холода.

 

Стих 13


,mIqiah ,SuAzvrv ,AnEad ,Itiadvram ,Otawgvrd ,At
,lkA ,ltvrvp ,Otawnic ,Itiadoarx ,Awru ,AyheY
.,Oqap ,lws&n ,AyhaCa ,Acsawzih ,SiAnaqoayK ,SiAX

tA drvgwatO marvdaitI daEnA vrvzAuS haiqIm
YehyA urwA xraodaitI cinwatO pvrvtl Akl
XAiS KyaoqanAiS hizwascA aCahyA n&swl paqO.

 

tA – этим, drvgwatO – лживого, marvdaitI – отвергнет, daEnA – вера, vrvzAuS – правильного, haiqIm – истинный,
YehyA – которого, urwA – душа, xraodaitI – вопит, cinwatO – Подсчитывающего, pvrvtl – на мосту, переходе, Akl – перед, при виде,
FAiS – своими, KyaoqanAiS – деяниями, hizwascA – и языка, aCahyA – Аши, n&swl – погибающий, исчезающий, paqO – пути.

 








Этим истину правдивого отвергнет вера лживого,

Чья душа возопит, оказавшись перед Мостом Подсчитывающего,

Своими деяниями и (словами) языка сбившаяся с пути Аши.

 

КОММЕНТАРИЙ: Так лживые противятся откровению, будучи глухи к истине и совершая злодеяния. Они опомнятся только в ужасе представ перед Мостом Чинват, пройти который сможет только праведный, ведь для лживого он превращается вместо широкого прохода в тонкое лезвие.

 

Стих 14


,mVra ,TArtsAW ,Onaparak ,AcsaybiOtAd ,AqAwru ,TiOn
,AcSiAhgNVs ,AcSiAnaqoayK ,SiAX ,AdNVsA ,SiOrA ,iOwag
.,TAdA ,EnAmvd ,OjUrd ,mvmVpa ,OhgNVs ,SI-VY

 

nOiT urwAqA dAtOibyascA karapanO WAstrAT arVm
gawOi ArOiS AsVNdA XAiS KyaoqanAiScA sVNghAiScA
YV-IS sVNghO apVmvm drUjO dvmAnE AdAT.

 

nOiT – не, urwAqA – соблюдающие соглашения, союзники, dAtOibyascA – и по законам, karapanO – карапаны, WAstrAT – от пастбища, arVm – в согласии,
gawOi – Корове, ArOiS – сообразно, AsVNdA – любезные, XAiS – своими, KyaoqanAiScA – и деяниями, sVNghAiScA – и возвещениями,
YV – которое, IS – их, sVNghO – возвещение, apVmvm – в конце, drUjO – лжи, dvmAnE – в Доме, AdAT – поместит.

 








Карапаны не соблюдают соглашения, не (находятся) в согласии с законами и пастбищем,

Не ублажая сообразно Корову своими деяниями и возвещениями.

В конце (случится) возвещение, которое их поместит в Дом лжи.

 

КОММЕНТАРИЙ: Приспешники кавиев, злы жрецы жестоких культов карапаны, беззаконны и не заботятся о процветании живых творений мира. Возвещение Фрашкарда будет вестью об их погибели в ужасной обители лжи, полной страданий.

 

Стих 15


,Arap ,tSiOc ,Oybawagam ,OrtSuqaraz ,mvdZIm ,Tayh
,Oyuruop ,Tasaj ,ldzam ,Oruha ,EnAmvd ,Orag
.,ICIwic ,SiAwas ,AciACa ,AhManam ,UhoW ,VW ,At

 

hyaT mIZdvm zaraquStrO magawabyO cOiSt parA
garO dvmAnE ahurO mazdl jasaT pouruyO
tA WV WohU manaMhA aCAicA sawAiS ciwICI.

 

hyaT – что, mIZdvm – вознаграждение, zaraquStrO – Заратуштра, magawabyO – подвижникам, устраивающим щедрое подношение, cOiSt – назначил, причислил, parA – перед,
garO – песни, dvmAnE – в Доме, ahurO mazdl – Ахура Мазда, jasaT – придет, pouruyO – первый,
tA – этим, WV – вам, WohU manaMhA – Благим Помыслом, aCAicA – и Аше, sawAiS – со спасительными благами, ciwICI – я назначил себя.

 








Вознаграждения, что Заратуштра назначил перед подвижниками,

В Доме Песни Ахура Мазда достигнет Первым.

Поэтому я посвятил себя вам с Благим Помыслом и Аше вместе со спасительными благами.

 

КОММЕНТАРИЙ: Всем же, кто вместе с Заратуштрой посвящается себя щедрому почитанию Ахура Мазды, уготована щедрая награда спасения и вечной жизни в обители Ахура Мазды, которой Он уже обладает.

 

Стих 16


,Tas&n ,ArqaCx ,Ayhagam ,OpsAtSIW ,Awak ,m&t
,AtNam ,ACa ,mItsic ,m&Y ,OhManam ,SIbvdap ,SuVhMaW
.,AtSu ,iAydzas ,Vn-Aqa ,Oruha ,ldzam ,OtNvps

 

t&m kawA WIStAspO magahyA xCaqrA n&saT
WaMhVuS padvbIS manaMhO Y&m cistIm aCA maNtA
spvNtO mazdl ahurO aqA-nV sazdyAi uStA.

 

t&m – то, kawA WIStAspO – Кави Виштаспа, magahyA – подвижничества, щедрого дарения, xCaqrA – властью, n&saT – достиг,
WaMhVuS – Благого, padvbIS – путями, manaMhO – Помысла, Y&m – которое, cistIm – сознание, aCA – Ашей, maNtA – помыслил,
spvNtO – Святой, mazdl ahurO – Мазда Ахура, aqA – так, nV – нам, sazdyAi – быть возвещенным, uStA – желанные.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 245; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.01 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь