Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ОГОВОРКИ ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ ГРУЗА ИЛИ УПАКОВКИ. Бочки, бывшие в употреблении
Без покрытия Без упаковки Бочки, бывшие в употреблении Бочки с вмятинами Бухты не связаны, ржавые Бывшие в употреблении... Бывшие в употреблении, частично чиненные Верхние листы ржавые Влажные мешки/коробки/ящики Все марки смешаны Все размеры перемешаны Вторично используемые... Груз без упаковки, судно не отвечает за поломку и помятие Груз не упакован, без ответственности судна за связанные с этим потери и повреждения Грязные кипы (мешки, ящики) Груз поврежден вследствие отпотевания трюма Груз поврежден вследствие плохой укладки Железные бочки, бывшие в употреблении... запачканы маслом Защищены только концы ... испачканы маслом Испачканные... Канистры (бочки) с вмятинами Картонные ящики частично помяты Кипы деформированы Кипы не перетянуты обручами Кипы не покрыты упаковочным материалом Кипы перевязаны веревками Концы грязные Края заржавели (погнуты, не покрыты краской) Ленты отсутствуют Ленты частично отсутствуют Маркировка только на бирке Маркировка не ясная Машины грязные Металл покрыт ржавчиной Мешки имеют следы разрывов от крючьев Мешки имеют заплаты Мешки покрыты пылью Мешки слегка пропускают в швах Мокрые перед погрузкой На ящиках гвозди перебиты На ящиках недостает стяжной ленты Небольшие разрывы и повреждения на краях Не зачехленные... Не покрыты... Не совсем полные бочки Некоторые... имеют вмятины Несколько... ржавые Несколько связок погнуто (порвано) Несколько порванных и снова зашитых мешков Несколько слабых ящиков Обернуты бумагой (полиэтиленовой пленкой) Обнаженные тюки (кипы) Обручи сдвинуты с места Unprotected Unpacked Used drums (barrels) Buckled drums (barrels) Coils loose and rusty Second-hand... Used..., partly mended Top sheets rusty Moist bags (sacks, cartons, boxes) All marks mixed All sizes mixed Second-hand... The cargo is unpacked, the ship is not responsible for breaking and bending Unprotected cargo, ship is not responsible for losses or damages by reason of that fact Dirty bales (bags, oases) The cargo damaged by sweat in hold The cargo damaged through improper stowage Used drums ... oil-contaminated Ends protected only... oil-stained Stained... Dented cans (drums) Cartons partly dented Deformation of bales Bales not cross-hooped Bales unprotected Bales tied with ropes Ends dirty Ends rusty (bent, unprotected) Bands missing Bands partly missing Marked on labels only The marks are not clear Cars dirty The metal is covered with rust Bags, traces of hooks Patches bags Bags dust-stained Bags slightly shifting through seams Wet before shipment Cases renailed Boxes with bands missing Slight tear ings and damages on the ends Unboxed Unprotected Drums (barrels) ullaged Some... dented Several.. rusty Several bundles bent (torn) A few bags torn and re-sewn Several weak cases Paper- (polyethylene-) wrapped Bareback bales Hoops are somewhat shifted 57 Обручи поломаны, отсутствуют Окрашенная поверхность имеет царапины Окрашенная поверхность поцарапана Отремонтированные Побитые бочки (ящики) Повреждены при лихтеровке Погнутая, побитая тара Погружено влажным Погружено в поврежденном состоянии Погружено в дождь Погружено в сырую погоду Погружено во время дождя Покрытие имеет ржавчину По наружному виду в хорошем состоянии Покрыты маслом для защиты Предохранительные ленты заржавели …. поотерты и разорваны Ржавчина на поверхности металлических покрытий Рулоны протерты и порваны Рулоны N0 протерты с края на … дюймов/сантиметров Слабые мешки Слабые (недостающие) обручи Слегка ржавые Следы крючьев Содержимое обнажено Старые бочки имеют вмятины Тара гнилая Тара имеет мокрые пятна Тара имеет следы вскрытия Тара имеет вмятины Тара покрыта ржавчиной Товар в заржавленном состоянии Трубы погнуты Трубы покрыты снегом Углы слегка оббиты Упаковка бывшая в употреблении Упаковка испачкана Упаковка груза недостаточна Упаковка старая (чиненная) Упаковка повреждена вследствие отпотевания Упаковка повреждена вследствие плохой укладки Шины спущены Шины спущены в результате повреждении на покрышках Ящики с разбитыми боками Ящики с чаем N0 … отремонтированы Ящик N0 … открыт для таможенного досмотра Ящики потеряли цвет до погрузки Ящики с пятнами масла Бочки, кипы, тюки, мешки, ящики: бывшие в употреблении влажные в плохом состоянии грязные днище продавлено запачканы маслом испачканы имеют заплаты ленты отсутствуют ленты порваны повреждены ленты ржавые ломаные мокрые небольшие повреждения/разрывы не совсем полные не упакованы The hoops are broken, missing Paint surface scratched Paint surface slightly scratched Reconditioned Battered drums (barrels cases) Damaged in lightering Buckled drums Shipped wet Shipped in damaged condition Loaded in rain Loaded in wet weather Loaded during rain Covers rusty From outside in good condition Oiled for protection Safety bands rusty … chafed and torn Surface rust on metal envelopes Rolls chafed and torn Rolls Nos. … cut on edge inches/centimeters
Limp bags (sacks) Loose or missing hoops Slightly rusted Traces of hooks Content exposed Old-dented drums Covering rotten The covering has wet spots Covering shows signs of breaking up Covering dented Covering rusty Goods in rusty condition The pipes are dent Snowy tubes (pipes) Corners slightly broken Re-used packages/Second-hand packages Cover stained The packing of cargo is insufficient Cover old (repaired) Cover damaged by sweat Cover damaged through improper stowage Tires deflated Tires deflated due to damage to the tires
Cases with crushed sides Tea chests Nos repaired Case No. … open for custom examination Cases discoloured before shipment Cases with oil stains Drums, barrels bags cases (is are, has, have) second hand wet moist in bad condition dirty bottom crushed (broken) damaged by oil stained patched bands missing bands damaged, broken bands rusted broken wet moist slight damage/tearings ullaged unprotected 58 обнаженные bareback повреждены/побиты damaged повреждены крючьями torn by use of hooks повреждены маслом damaged by oil подтеки следы течи leaking поломаны планки planks broken помяты dented порванные рваные torn порожние (полупорожние) empty (half contents) починены перед погрузкой repaired before shipment потерты и разорваны chafed and torn слабые weak, slack, limp, frail содержимое высыпается contents is scattering out со сметками with sweepings с подтеками, текут leaking старые old следы старых гвоздей renailed увлажненные морской водой marked by sea water чиненные repaired, mended частично чиненные partly mended Автомобили Motor-cars окрашенная поверхность имеет небольшие paint surface slightly scratched царапины без покрытия/не зачехленные unprotected/unboxed шины спущены tires deflated шины спущены в результате повреждений на tires deflated, due to damage to the tires покрышках подержанные или бывшие в употреблении used or second-hand КОММЕРЧЕСКО-ПРАВОВЫЕ ТЕРМИНЫ Аварийная подписка Average bond (бонд) Агент (судовой Agent (ship's liner линейный, протектинг) protecting) Акцепт Acceptance Аннулирование Cancelling Арбитраж Arbitration Аренда Lease Арест задержание Arrest detention судна Аутторн рипорт Outturn report (генакт) Бартер, бартерный Barter обмен Без ущерба кого-либо Without prejudice Бербоут-чартер Bareboat charter Бригада Gang Бригадир Foreman Брокер Broker Брокерская комиссия Brokerage Военные действия Act of war Возложить ответствен- То hold responsible/ ность за liable for Возместить расходы Reimburse recompense expenses Всегда на плаву Always afloat В случае неуплаты In default of payment Встречный иск Counteraction Выбрасывание груза за Jettison борт Вывести из строя То disable Выяснить недоразумение То clear up the mess Гаагские правила Hague Rules Гарантийное письмо Letter of guarantee (indemnity) Генеральный груз General cargo Географическая Geographic rotation ротация Готовность судна Readiness Груз для обратного Backhaul cargo рейса Грузовместимость Cargo capacity Грузовой план Cargo-plane stowage plan Грузовой сбор Cargo dues Грузоотправитель Shipper, consignor Грузополучатель Receiver, consignee Груз, партия груза Consignment Давать показания То give evidence Дальнейшие события Further developments Девиация (отклонение Deviation от курса) Дедвейт Deadweight Действие непреодолимой Act of God силы Действовать согласно То exercise good хорошей морской seamanship практике Демередж Demurrage Дисбурсментские Disbursements расходы Дисбурсментский счет Disbursement account Диспач Despatch (money) Диспаша Average adjustment Детеншен Detention (сверхконтрсталия) Договор о спасении Salvage contract Договориться о цене То agree on the price Договориться, То make an arrangement условиться 59 Заключить сделку То make a deal Залоговое право на Lien груз За счет... On account, at the expense of... Заявить морской То state a Sea Protest протест Иск Claim Исправить счет То adjust an account Йорк-Антверпенские York-Antwerp Rules правила Каботажное плавание Coastal, coastal trade Канальный сбор Canal dues Канцеллинг, Canceling, cancelled канцелировано Категорически Flatly refuse отказаться Качество Quality Квота Quota Клуб взаимного Protection and страхования (Р& I) indemnity club Кодекс торгового Merchant Shipping Code мореплавания Количество Quantity Коносамент Bill of Lading Контрсталия Demurrage Круговой рейс Round voyage Кубатура Cubic capacity Линейные условия Liner terms Лихтеровка, лихтер Lighterage, lighter Лихтеровоз Lash (lighters aboard ship), seabee Люмпсум (оплата за Lumpsum все судно) Манифест Manifest Марджин Margin Маркировка Marking Мертвый фрахт Dead freight Министерство торговли Board of Trade Мореходность, Seaworthiness, мореходный seaworthy Морская арбитражная Maritime Arbitration комиссия Commission Морская накладная Seaway bill Морская перевозка Sea transportation /carriage/shipping Морской протест Sea Protest Навалочный груз Bulk cargo Надбавка за ожида- Surcharge of ние причала (очередь conjection к причалу) Надбавка за тяжеловес- Surcharge for heavy ные места груза packages Накладная Waybill Нарушение правил Breach of regulation/ infringement of Нарушить договор То break the contract Недогруз Shortshipment Немореходный Unseaworthy He no вине.. Through no fault... Непреодолимая сила Force Majeure (форс-мажор) Непригодный Unserviceable Несовместимый груз Incompatible cargo Нести ответственность To bear responsibility /liability Нести расходы (убытки) То bear expenses (losses) Нотис Notice Нэт-тзмз Net terms (то же, что и ФИО) Общая авария General average Обычай порта Custom of the port Оговорка Clause, remark Ограничивать ответст- То limit responsibil- венность ity(ies) Однородный груз Homogeneous cargo Оказывать помощь, То render assistance содействие Оказываться То prove to be damaged поврежденным Оплачено вперед Prepaid Определить сумму То assess damage возмещения Опцион капитана Captain's option Освобождать от То assume liability ответственности (risk) Отказаться от То abandon (give up) претензии a claim Отклонять предложение То reject (decline) an offer Отклонять претензии, То reject (repudiate) иск a claim Отнести за Ваш счет То charge account Отстаивать права То assert rights Отчитаться за... То account for... Оформить протест То lodge a protest Пакетированный груз Pallet(ized) cargo Палубный груз Deck cargo Партия товара, лот Lot Перевозчик Carrier Перегрузка, перевалка Transshipment Перегрузка, перевалка Haulage по территории порта Передаточная надпись Endorsement Перетяжка, перешвар- Shifting товка Погожий рабочий день Weather working day Погрузка из мешков в Sweepings трюм навалом Погрузочный объем Stowage factor Погрузочный ордер Shipping order Подавать заказ То submit an order Подать морской протест То lodge (note) a Sea Protest Подмочка, подмоченный Wetting; wetted Подтвердить получение То acknowledge the receipt of... Получить повреждение То sustain damage Портовые сборы Port dues Порт убежища (захода) Port of refuge (of call) Потерпеть аварию То suffer a breakdown/ to be involved in an accident Потерянный объем Broken stowage из-за грузов нестандартной формы Праздничные дни Holidays Предоставить То convey information информацию Предоставить на То submit for approval утверждение 60 Предоставить скидку То a I low a discount Представить оправда- То submit all тельные документы supporting documents Предъявить встречную То lodge (note) a претензию counterclaim Предъявить претензию То lodge a claim к.. with... Предъявить иск к... То bring (put) an action against... Предъявить право на... То put in a claim for... Предъявлять То furnish a proof доказательства Претензия Claim Принимать на себя То bear the blame ответственность ( responsibility ) Принимать меры То take steps Принять решение То reach a decision Причинить ущерб То cause damage Произвести оплату То make payment Расписка Receipt Реверсивные дни Reversible days (суммарное исчисление) Рейсовый чартер Voyage charter Рендж Range Ротация Rotation Сверхконтрсталия Detention Свидетельство о Certificate of origin происхождении груза Свободная практика Free pratique Свободно на борту FOB-free on board Свободно на причале FOQ-free on quay Свободно от расходов Fl (fi)-free in по погрузке в трюм Свободно от расходов FIOS-free in and out no погрузке, выгрузке and stowed и укладке Свободно от расходов FIO-free in and out по погрузке и выгрузке Свободно от расходов FIAS-free in and stowed по погрузке и укладке Сделать заказ на... То place an order... Сделать официальное То make an official заявление statement Сепарация Dunnage СИФ-стоимость, CIF-cost, insurance, страхование, фрахт freight Сквозной груз Through cargo Скоропортящийся груз Perishable cargo Составить акт То draw up a statement of fact Ставить в известность То give notice Сталийное время Laydays, laytime Страхование, страховые Insurance, perils риски insured Страховщик Underwriter Субститут Substitute (замена судна) Судовладелец Shipowners Судовые расходы Ship's expenses Считать ответственным То hold responsible/ liable Тайм-чартер Time charter Таймшит (акт стояноч- Timesheet ного времени) Тальман (счетчик Tallyman груза) Таможенная декларация Customs declaration Текущие дни Running days (включая воскресенье) Терпеть убытки То incur (sustain) losses Торговая палата Chamber of commerce Topговый флот Mercantile marine Требовать возмещения То claim damages убытков Тяжеловесный груз Heavy lift, heavy cargo Удельный погрузочный Stowage factor объем Удовлетворить, То allow a claim признать претензию Упущенная выгода Lost profit Урегулировать дело То settle the matter Установить размер То ascertain the extent повреждений of the damage ФАЕ - Франко-элеватор Free alongside elevator OAK - насколько воз- РАС - fast as can можно быстро ФАК - средняя FAO - fair average сортность quality ФАС - свободно к FAS - free alongside борту судна ship ФИО - свободно от FIO - free in and out расходов по погрузке и выгрузке ФИОС - свободно от FIOS-free in and out расходов по погрузке, and stowed выгрузке и укладке ФОБ - свободно на FOB - free on board борту Форс-мажор Force majeur (непреодолимая сила) ФОУ - первая свободная FOW - first open water ото льда вода Фрахтование Affreightment, chartering Фрахтователь Charterer Фрахт оплачен Freight prepaid Фрахтовый аванс Freight advance (расходы судна, вписанные в коносамент) ФХЕКС - пятницы и FHEX - Fridays and праздники исключа- holidays excluded ются (для мусульманских стран) Чартер Charter-party Чистый коносамент Clean Bill of Lading Штурманская расписка Mate's receipt Хорошая морская Good seamanship практика Экспедитор Forwarding agent, for warder Экстрафрахт Extra freight 61 ФИНАНСОВЫЕ ТЕРМИНЫ Аванс Advance Аккредитив Letter of credit, L/C Аккредитив сроком Letter of credit valid действия на for Активы Assets Акцепт Acceptance Акционер Shareholder, stockholder Акция Share, stock Амортизация Amortization, depreciation Аренда Lease, rent(ing) Арендатор Leaseholder Ассигнование Appropriation, allocation Аукцион Auction, public sale Баланс Balance/balance sheet Банк Bank Банк акционерный Bank joint (государственный) (State) Банк инвестиционный Bank investment (коммерческий) (Commercial) Банк кооперативный Bank cooperative (частный) (private) Банк ссудный Bank loan (saving) (сберегательный) Банкнота Bankrupt/defaulter Банкротство Bankruptcy Биржа Exchange, market Бухгалтер Accountant Бюджет Budget Бюллетень курсовой Stock market report Валюта Currency Валюта конвертируемая/ Currency convertible неконвертируемая (hard)/inconvertible Валюта свободно Currency freely конвертируемая convertible Вексель Bill Вклад Deposit, investment Вклад сберегательный Saving deposit Вкладчик Depositor, investor Возмещение за поломку Compensation for breakage Возмещение потерь Recovery of losses (расходов) (expenses) Возмещение убытков Compensation for losses Возмещение ущерба Compensation for damage Вознаграждение Remuneration, reward Выдача аванса Payment of advance Выдача кредита Granting of a credit Выдача против платежа Delivery against payment Выплата Payment Выплата дивидендов Payment of dividends (прибыли) (profits) Выполнение договорных Fulfillment of contrac-обязательств tual obligations Выпуск акций (займа) Issue of shares (a loan) Вычеты налоговые Tax deductions Гарантия Guarantee/Warrant Гонорар Royalty/Fee Госбанк State Bank Дебет Debit Дебет счета Debit of an account Девальвация Devaluation Деньги Money Деньги наличные Cash Дивиденд Dividend Доверенность на Warrant in the name имя of Доверенность на Warrant for receipt получение of Доверитель Principal Долг/изъятое в долг Debt Доплата Extra payment Доход Income/revenue/earning Задолженность Indebtedness Заем Loan Изменение курса валют Change in the exchange Инвестиции Investments Капитал Capital, funds, stock Капиталовложения Capital investments Касса Cash department Клиринг Clearing Комиссионные Commission Компенсация ущерба Compensation for (потерь) damage (losses) Конкуренция Competition Котировка Quotation Кредит Credit Кредитование Crediting Кредитор Creditor Купюра Denomination Курс акций Share price Курс валютный/ Currency/exchange rate обменный Лизинг Leasing Наличные Cash (наличность денежная) Налог Tax Налог на прибыль Profit (income, sales) (с дохода, с оборота) tax Налогообложение Taxation Наценка Extra charge Неплатеж Non-payment Неплатежеспособность Insolvency Нести убытки То incur (to sustain losses) Неуплата в срок Failure to pay on time Неуплата налогов Non-payment of taxes Неустойка Penalty Обеспечение Security Отчисления Depreciation deduction амортизационные Пай Пайщик Share Shareholder Пеня Fine Перевод банковский Bank (mail) transfer (почтовый) Перевод денежный Transfer of money (пересылка денег) Переоценка Revaluation, overvaluation Переплата Overpayment Перерасход Overspending, overex- penditure, overdraft Плата Payment Плата заработная Wage, salary Платеж Payment 62 Платеж наличными Payment in cash (чеком) (by cheque) Покупка в кредит Purchase on credit (в рассрочку) (instalment purchas ing) Покупка за наличные Cash purchase Пошлина Duty, dues, tax Прейскурант Price-list Премия Bonus, premium, prize, reward Прибыль Profit Продажа Sale Процент Per cent, percentage, interest Процент банковский Bank interest Процент прибыли Profit ratio Расписка Receipt Распределение прибыли Distribution of profit Распродажа Sale Расходы Expenses expenditures Расценка Pricing Рента Rent Рентабельность Profitability Сальдо Balance Сбор Fee dues, tax, duty Сбор доковый, Dock, port, cargo dues портовый, грузовой Сбор таможенный Custom duty Сделка Transaction, deal Себестоимость Cost, prime cost Скидка Discount, rebate Ссуда Loan Ставка Rate Стоимость Cost, value Страхование, Insurance страховка Сумма Sum, amount Счет Account, invoice, bill Счет дисбурсменский Disbursement (расчетный) (settlement) account Счет текущий Account current Тариф Tariff Убыток, убытки Loss (damage), losses Упущенная выгода Lost profit (opportu nity), missed profit Финансирование, Financing, finances финансы Фрахт Freight Фрахт мертвый Freight dead (through) (сквозной) Цена Price Ценность Value Чек Cheque Штраф Fine, penalty ТЕРМИНЫ КОНТЕЙНЕРНЫХ ПЕРЕВОЗОК Агентское обслуживание Husbanding груза Аренда из одного One-way lease пункта до другого Аренда контейнеров Leasing Аренда на круговой Round trip lease рейс Брокер, посредник Broker Брокерская комиссия Brokerage Вертикальный способ Li-Lo погрузки (Lift-on/Lift-off) Взаимообмен Interchange Все операции с грузом Physical Distribution от изготовителя до потребителя Горизонтальный способ RO-RO погрузки (Roll-On/Roll-Off) Документ на передачу Interchange Receipt контейнера Доставка выгруженного Repositioning контейнера в депо Загрузка, заполнение Stuffing, vanning контейнера, стафинг Занижение объема Cube cutting Комплектация партии Groupage груза Контейнер Container Контейнер для Fluid container жидкостей Контейнер для Bulk container навалочного груза Контейнер, загружен- Full container load ный одним отправите- (FCL) лем для одного получателя Контейнер заполнен Less than container грузами нескольких load (LCL) получателей от нескольких отправителей Контейнер находится Wheel operation на шасси Контейнер-поддон Pallet container Контейнер разборный Collapsible/folding container Контейнер снимается Ground operation с шасси на площадку, а с приходом судна опять грузится на шасси Контейнерная грузовая Container freight площадка station Контейнерная площадка Container yard, rest point Контейнерный терминал Container terminal Надбавка за перевозку Drop of charge контейнера из малопосе- щаемого порта к базовому порту Надбавка за наем Pick-up free charge контейнера в месте их дефицита Негабаритный груз Off-gauge cargo Неконтейнерная Break-bulk перевозка От двери до двери Door-to-door Открытый контейнер Open (top) container (для навалочного груза) От причала до причала Pier-to-pier Перегрузка/перевалка Transshipment 63 Полуконтейнер Half-height container (для навалочного груза) Разгрузка, опорож- Stripping, empting a нение контейнера container Спецплатформа или Higgy-back кузов для перевозки грузов " от двери до двери" Спредер Spreader Спредер с дистанционно Spreader with twist управляемым захватом lock Страховая плата на Damage protection plan ежегодный ремонт контейнера Сухопутная транспор- Inland transport тировка контейнера Фрахт независимо от Freight All Kind FAK рода груза Цельноалюминиевый All - aIuminium контейнер container Эквивалент 20-футо- Twenty-foot Equivalent вого контейнера Unit TEL) Экспедитор Forwarder, forwarding agent |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 140; Нарушение авторского права страницы