Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Й эпизод - Выход Повелителя джинновСтр 1 из 2Следующая ⇒
Садовник 1-й мельник 2-й мельник 1-я Семья: Азиза, мать Карим, отец Мальчик Девочка 2-я Семья: Рамиз, отец Фатима, мать Мурат, сын Й эпизод - Выход Повелителя джиннов (Звучит восточная мелодия.) (Занавес открывается.) (На переднем плане сцены: в раздумье ходит туда-сюда Повелитель джиннов). Повелитель джиннов (П.дж). Эх, тяжела ноша могущественного повелителя джиннов! Ведь давно уже живу на свете, не те уже силы... Трудно уже столько хранить в себе знаний и умений! Пора отойти от дел. Благо, есть у меня прекрасные наследницы – мои дочери. Надо поехать к ним в горный дворец, поговорить. (Декорация - Горный Дворец.) Й эпизод - Повелитель джиннов разговаривает с Зарифой (Повелитель джиннов сидит на троне.) Звучит мелодия свистящего клинка. Зарифа выходит с мечом, любуется им) П.дж: А вот и моя старшая дочь – Зарифа. Быстрая, смелая и решительная. Одна беда – вспыльчивая. Но ведь её стихия - Огонь, он подвластен моей дочери, и она похожа на яркую искру. Зарифа: Здравствуй, отец. Смотри, какой меч мы с кузнецами выковали в наших подвалах. Не правда ли, хорош? П.дж (берёт в руки, рассматривает): Оружие выполнено славно, только чем же оно тебе, деве юной, может быть интересно? Зарифа: Так ведь и я вместе с моим другом-огнём к созданию этого меча руку приложила. Разве не радуется сердце, не бьётся сильней от гордости за свой труд? Впрочем, если тебе моё занятие не по нраву, я подарю меч тебе, а себе сделаю стальной браслет. Пусть будет он не слишком богат и изящен, но прост и без излишеств. Ведь мне приносит радость это ремесло. (Оглядывается.) В твоих покоях темновато. Зажечь факелы? Мне для этого лишь пальцами щёлкнуть. П.дж: Не нужно, дочь моя. Выйдем в сад. Там наверняка и Гульфию встретим. (Встаёт с трона, идут в беседку) (Декорация - Сад. Беседка.) Й эпизод - Повелитель джиннов разговаривает с Гульфиёй (Звучит нежная мелодия и щебет птиц). (Гульфия выходит с лейкой, поливает цветы). П.дж: Здравствуй, милая дочь Гульфия. Как день коротаешь? Гульфия: Здравствуй, отец, здравствуй, сестра. Видишь, за растениями слежу, цветы поливаю, деревья сажаю. За каждым свой уход нужен. Я могу их вырастить и так, по волшебству. Да только ведь не в этом дело - сама работа мне по сердцу! Ну, а цветы...? Коль их быстро взрастить, да лишь любоваться, а то и вовсе забыть, так они столь же быстро и завянут. П.дж: Порой я думаю, кто из вас старше? Ты, Гульфия, такая спокойная, терпеливая, вдумчивая. Ведь ты дружна с самой Землёй, вот и характеры у вас схожи. И всё же... не мешало бы Зарифе брать пример с тебя. Зарифа: Стараюсь, отец, да боюсь... Слишком я крутого нрава. П.дж: А где же Тэйра? Гульфия: Пошла на самую вершину горы, что всеми ветрами обдувается. Они ведь слушаются её, как родную: куда велит, туда и дуют. И облака, по её ведому, во что угодно превращаются. (зовёт) Тэй-ра! П.дж: Тэй-ра! Й эпизод - Повелитель джиннов разговаривает с Тэйрой (Звучит мелодия лёгкого ветерка.) (Тэйра стоит на возвышенности). Тэйра (машет им рукой): Здравствуй, отец! Здравствуйте, сёстры! Увидела я вас с горных вершин. Донесли до меня свежие потоки горного воздуха ваш зов, вот и спустилась. Видел ли ты, отец, то облако, которому я придала вид летящей птицы? П.дж: Да, дочь моя, оно прекрасно! Ты, видно, любишь помечтать! Ведь только в голове, полной фантазий, может родиться такой чудесный образ. Да и взгляд твой задумчив, всё время к небу обращён. Так и кажется, что ты здесь, а душа твоя где-то высоко парит с твоими друзьями-ветрами. Но... мне предстоит с вами... важный разговор. Поэтому я хочу вас всех собрать. (Обращается к Тэйре). Видела ли ты, дитя моё, с вершин гор свою младшую сестрёнку Майю? Тэйра: Видела. Она купалась в горном ручье. Я окликнула её. Скоро должна быть здесь. Да вот и она. Й эпизод - Тэйра и Мельники ( Звучит мелодия.) (Тэйра спокойно бродит по лугу. Два мельника сидят на лавке у мельницы и грустят.) Тэйра: Да, я, как всегда, пришла туда, куда глядели мои глаза и несли меня мои ноги. Я вижу, что забрела на мельницу. Значит, эти двое молодых людей, вероятно, мельники. Но... почему они здесь сидят?... Да ещё такие расстроенные? (Подходит к ним) Здравствуйте, добрые люди? В чём причина вашей печали? 1-й мельник: Да, вот, ветра нет... и мы не можем работать на мельнице. 2-й мельник: А плату за муку, что мы должны были на этой неделе свезти в город, мы уже взяли. 1-й мельник: Если не отвезём пекарю Халиду столько муки, сколько нужно, он нас опять побьёт. Ещё и мельницу грозится за долги отобрать. 2-й мельник: Но что мы можем поделать, если ветра нет? Тэйра: Знаете, я могу оказать вам помощь! Только я попрошу вас отойти чуть подальше. (Мельники изумлённо переглядываются, отходят в сторону. Тэйра встаёт в середине). Тэйра: О могучий друг-ветер, приди мне на помощь, прояви свою силу! (Машет рукой, начинается ураган, крылья мельницы стремительно вращаются) (Звук сильного ветра и скрип мельничных крыльев). 1-й мельник (испуганно): Кажется, началась буря! 2-й мельник: Скорее прячемся от этого страшного бедствия! (Оба падают на землю за кусты и закрывают головы руками) Тэйра: Нет, друг-ветер! Усмири свою мощь и дуй вполсилы! (Машет другой рукой, ураган прекращается) (Включается вентилятор) (Дует лёгкий ветерок, крылья мельницы крутятся) Выходите! Чего же вы испугались? Не беспокойтесь! Ветер стих. (Мельникивыходят, отряхивают свою одежду от пыли). 1-й мельник: Смотри, крылья мельницы начали вертеться! Мы наконец-то можем приняться за работу! 2-й мельник: Спасибо тебе, прекрасная добрая дева! Ты, видно, волшебница! 1-й мельник: Не знаем, как тебя отблагодарить! 2-й мельник: Может, ...зайдёшь к нам на обед? Тэйра: Я бы с радостью, но мне нужно продолжать свой путь. Была рада помочь вам! Прощайте! Мельники: Прощай! (Уходят за мельницу). (Звучит волшебная мелодия.) Тэйра: Ой! А что это закололо мне в спину? И тут тоже! (За спиной появляются крылья) Что же это? (Достаётзеркало) Это… крылья! У меня выросли крылья! Я смогу летать, как птица! Как замечательно! О, я знаю, это дар отца за то, что я совершила доброе дело! Надо вернуться домой и рассказать об этом отцу и сёстрам! Я очень быстро долечу туда! Но… тогда… мне не нужно спешить, и я могу принять приглашение любезных мельников! Надо их догнать! Только крылья по пути надо спрятать, а то вдруг испугаются! (Закрывает плащом крылья и убегает за мельницу) (Декорация - Берег реки. Городская улочка.) Конец
Очерёдность эпизодов в спектакле " Пять сестёр" по одноимённой пьесе Ольги Шевченко Й эпизод - Тэйра и Мельники Садовник 1-й мельник 2-й мельник 1-я Семья: Азиза, мать Карим, отец Мальчик Девочка 2-я Семья: Рамиз, отец Фатима, мать Мурат, сын й эпизод - Выход Повелителя джиннов (Звучит восточная мелодия.) (Занавес открывается.) (На переднем плане сцены: в раздумье ходит туда-сюда Повелитель джиннов). Повелитель джиннов (П.дж). Эх, тяжела ноша могущественного повелителя джиннов! Ведь давно уже живу на свете, не те уже силы... Трудно уже столько хранить в себе знаний и умений! Пора отойти от дел. Благо, есть у меня прекрасные наследницы – мои дочери. Надо поехать к ним в горный дворец, поговорить. (Декорация - Горный Дворец.) |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 139; Нарушение авторского права страницы