Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ



Образовательная программа

РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ

ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ

 

 

Выполнила:

Миленина Валерия

группа МРКИ-15

 

Нижний Новгород

Предисловие

Образовательная программа по дисциплине «Русский язык в пословицах и поговорках» адресована преподавателям русского языка как иностранного (РКИ), работающим на этапе профильного изучения русского языка.

Данная Программа ориентирована на обучение иностранных граждан, владеющих русским языком в объеме базового или продвинутого уровня. На продвинутом этапе студент уже владеет достаточным объемом знаний для углубленного изучения русского языка. Любое общение на иностранном языке представляет собой сложный процесс взаимодействия культурных традиций. Некоторые смысловые элементы ситуации общения нередко обусловлены различной культурной спецификой. Осмысление культурных особенностей изучаемого языка неизменно связано со значительными трудностями, т.к. в большинстве из них заложен определенный скрытый смысл (понятный носителям языка), который обусловливает особенности социального поведения носителей языка. Поэтому в целях формирования языковой компетенции иностранцев необходимо обучать их языковым единицам, отражающим особенности национальной культуры и специфику поведения.

Данный элективный курс способствует совершенствованию произносительных навыков, стимулирует речевую деятельность, способствует активизации употребления грамматических форм и конструкций, обогащает словарный запас учащихся, помогает усвоить образный строй языка, развивает память, помогает приобщиться к народной мудрости, представляет собой источник страноведческих знаний. Программа курса способствует приобщению к культуре страны изучаемого языка, заставляет учащихся по-новому взглянуть на культурное наследие изучаемой страны. Достоинство этой программы в том, что она предполагает усиленную речевую практику, последовательное формирование речевых умений, комплексность подачи материала. Тематика и содержание курса способствуют реализации задач, поставленных перед высшим образовательным учреждением в рамках филологической специальности. Работа по изучению иностранцами наиболее часто употребляемых пословиц и поговорок русского языка рассматривается как часть учебного процесса, а также как работа над лексикой и фразеологией.

Усвоение пословиц и поговорок иностранными учащимися прежде всего предполагает точное понимание их семантического содержания и ситуации, в которой они употребляются. Это означает, что при обучении данным языковым единицам, обладающим национально-культурным компонентом значения, на первое место выдвигается задача их семантизации.

Программа рассчитана на 34 учебных часа.

Отбор материала производится в соответствии с целями и задачами обучению РКИ, коммуникативным потребностям иностранных учащихся и сферам общения. Речевые навыки и умения в этой сфере вырабатываются на базе уже сформированных навыков и умений в сфере общего владения русским языком. Программа предполагает взаимосвязанное обучение аспектам языка и видам речевой деятельности для формирования у иностранных учащихся коммуникативной компетентности.

Цели элективного курса:

• расширение и углубление приобретенных учащимися ранее знаний, навыков и умений;

• совершенствование умений и навыков во всех видах речевой деятельности, а также навыков письма;

• расширение кругозора учащихся;

• создание целостного представления о национальной специфике пословиц и поговорок

Задачи курса:

В соответствии с целями обучения ставятся следующие задачи:

• познакомить учащихся с русскими пословицами и поговорками;

• научить отличать пословицу от поговорки, фразеологизма, афоризма;

· научить вычленять из речи пословицы и поговорки;

· обозначить сферу употребления пословиц и поговорок;

· показать своеобразие и богатство русского языка;

• помочь усвоить образный строй русского языка;

• расширить общий и лингвистический кругозор учащихся.

• сформировать представление учащихся о видах речевой деятельности;

• обогатить словарный запас новыми лексическими единицами;

• выявить особенности представленных текстов;

• развивать навыки чтения и аудирования;

• сопоставить пословицы и поговорки России и национальные;

• сформировать представление об особенностях грамматического построения пословиц и поговорок.

Наряду с основными задачами можно выделить общеобразовательные задачи: через учебные материалы познакомить учащихся с российской действительностью, историей, русской культурой, сформировать представления о русском менталитете, развить познавательную и мыслительную активность, что способствует развитию культуры научного мышления.

Требования к уровню подготовки учащихся

Учащийся должен:

1. Знать:

- понятие пословица, поговорка, фразеологизм, афоризм;

- классификацию пословиц, предложенную В.И. Далем;

- грамматические особенности построения;

- сферу употребления пословиц и поговорок;

2. Уметь:

- использовать пословицы и поговорки в соответствии с ситуацией общения;

- определять значения известных и ранее не изученных пословиц и поговорок;

- самостоятельно следить за точностью, логичностью и выразительностью речи;

- учитывать различия в восприятии пословиц и поговорок людей разных национальностей;

- использовать словари

3. Использовать:

- приобретенные знания в письменной и устной речи;

- дополнительные материалы для решения теоретических и практических задач.

Содержание коммуникативно-речевой компетентности

Интенции

При решении определенных коммуникативных задач учащийся должен уметь вербально реализовывать следующие интенции:

- вступать в коммуникацию, знакомиться с кем-либо, представляться или представлять другого человека, здороваться, прощаться, обращаться к кому-либо, благодарить, извиняться; привлекать внимание, просить повторить; переспрашивать; завершать беседу;

- запрашивать и сообщать информацию; задавать вопрос или сообщать о факте или событии, лице, предмете, о количестве, качестве, принадлежности предметов, о действии, времени, месте, причине и цели действия или события; о возможности, необходимости, вероятности, невозможности действия;

- выражать намерение, желание, просьбу, требование, пожелание, согласие и несогласие, отказ, разрешение, запрещение, обещание, неуверенность, сомнение;

- выражать свое отношение: давать оценку лицу, предмету, факту, событию, поступку; выражать предпочтение, осуждение, удивление, сочувствие, сожаление.

Ситуации общения

Ситуации общения сложно определить, поскольку пословицы и поговорки – это украшение речи. Их нельзя использовать для общения, а можно использовать лишь в качестве помощников. В качестве украшения речи можно использовать:

- На занятиях: в университете, на курсах. Сообщить, свое мнение о предмете разговора, об занятиях. Дать совет опаздывающим, отсутствующим, торопящимся.

- В столовой, буфете, кафе. Выразить свою оценку приготовленной пище, манерам человека. Сообщить о важности приема пищи.

Темы общения

Тема 1. История возникновения пословиц, поговорок, фразеологизмов.

В данной теме говорится об этимологическом объяснении пословиц, поговорок. Дается определение всем терминам, которые будут использоваться в последующих лекциях. Выявляются существенные различия в терминах, приводятся примеры этимологического объяснения и культурологического комментария.

Тема 2. Классификация пословиц и поговорок.

Выделяются известные исследователи занимавшиеся изучением и собиранием пословиц и поговорок. Одна из самых выдающихся фигур – В.И. Даль. Изучается его биография, вклад, который он внес в изучение пословиц и поговорок. Его роль в развитии науки. Рассматриваются классификации, которые предложил В.И. Даль.

Тема 3. Синтаксические и грамматические особенности пословиц и поговорок.

Повторяются части речи, орфография, пунктуация. На примере пословиц и поговорок отрабатывается материал для повторения.

Тема 4. Отражение национального менталитета в пословицах и поговорках.

Изучение факторов, влияющих на формирование определенного менталитета. Специфические черты, приписываемые русским, отражение их в языке. Отражение роли труда для русского человека в пословицах и поговорках. Два вида поговорок о труде. Труд как составляющая менталитета. Рассмотрение национальных пословиц и поговорок учащихся, их сопоставление с российскими, выражение национальной специфики в них.

Тема 5. Пословицы и поговорки в искусстве.

Искусство в широком смысле слова, рассматриваются произведения писателей, кинофильмы. Просмотр фильмов с поиском и комментированием отдельных выражений (афоризмов). Размышления о том, для чего писатели и сценаристы вставляют в свои тексты пословицы, поговорки, фразеологизмы, афоризмы.

Содержание теоретического раздела курса

Морфология

Имя существительное: род имен существительные (мужской, женский, средний); число имен существительных; падежная система:

Имя прилагательное: полные и краткие прилагательные; управление полных и кратких прилагательных; степени сравнения прилагательных.

Наречие: места образа действия.

Глаголы виды глагола, употребление видовых форм; залог глагола.

Имя числительное; способы употребления с именем существительным.

 

Синтаксис

1) Глаголы несовершенного и совершенного видов, употребленные в настоящем или будущем времени, в форме третьего лица единственного и множественного числа. Такие глаголы могут употребляться как с отрицательной частицей «не», так и без нее. В основном в таких предложениях присутствует подлежащее, хотя встречаются и безличные предложения. В таких пословицах сообщается некоторый факт действительности, о котором следует помнить.

2) Глаголы несовершенного вида, употребленные в форме повелительного наклонения, единственного числа. Такие глаголы могут употребляться как с отрицательной частицей «не», так и без нее. Материально выраженное подлежащее при таких предикатах отсутствует.

3) Глаголы совершенного вида, употребленные в будущем времени в форме второго лица единственного числа.

4) Глаголы несовершенного вида, употребленные в настоящем времени в форме третьего лица множественного числа. Материально выраженное подлежащее в таких предложениях отсутствует. Пословицы такого типа отсылают адресата к народному опыту (сообщают о том, что среди людей так принято или так бывает).

5) Глаголы совершенного и несовершенного видов в форме инфинитива. Материально выраженное подлежащее в таких предложениях отсутствует. Пословицы такого типа достаточно редки и представляют собой описание фактов действительности.

 

СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОГО РАЗДЕЛА КУРСА

Обучение чтению направлено на дальнейшее развитие и совершенствование умений:

- изучающего, ознакомительного и просмотрового чтения художественной литературы, словарей;

- смыслового членения и анализа текстов различных объемов;

- извлечения основной информации;

- подбора информации по теме.

 

Обучение говорению направлено на совершенствование умений:

- продуцировать собственный текст (монолог-воспроизведение, монолог-сообщение) с опорой на текстовые материалы;

- обобщать информативный материал на основе прочитанных/прослушанных текстов;

- продуцировать фрагмент публичного выступления (доклад с включением оценочного элемента);

- ведение подготовленной и неподготовленной дискуссии с заданной коммуникативной установкой;

- отстаивать собственную точку зрения с привлечением дополнительных аргументов;

- опровергать точку зрения собеседника.

 

Обучение аудированию направлено на совершенствование умений:

- извлечения информации из прослушанных текстов;

- вычленения новой информации при наложении текстов;

- комбинирования информативного материала прослушанных текстов;

- восприятия монологических и диалогических текстов.

 

Обучение письму направлено на совершенствование умений:

- воспроизведение информативного содержания текста;

- составление текста по аналогии;

- развертывания текста (составление текста на базе дополнительных текстов);

-комментирования текстов (составление письменного монологического высказывания с включением оценочной части, критического обзора нескольких источников).

 

 

Тематическое планирование

Тема занятия Кол-во часов Содержание
Введение: предмет, цели и задачи курса. Предмет, цель, задачи курса. Знакомство со словарем
Задание на опережение.
Пословицы и поговорки их отличие от фразеологизмов. Что такое идиомы? Краткость, простота, меткость и выразительность пословиц и поговорок. Многообразие тем   Определении пословицы, поговорки, фразеологизма, идиомы. Выявление сходства и различий.  
Самостоятельная работа
Пословицы, поговорки — их образование. Дух народа в языке, в русских пословицах и поговорках. Тематическая классификация пословиц и поговорок   Происхождение в русском языке. Размышление о роли языка Различные подходы к классификации. Вклад Даля в классификацию. Личность Даля. Сборник В.И. Даля «Пословицы русского народа».  
Самостоятельная работа  
Грамматика и синтаксис пословиц и поговорок Изучение грамматических и синтаксических особенностей пословиц и поговорок.
Самостоятельная работа (можно отработать части речи или орфограммы)
Промежуточный контроль Проверка усвоенных знаний
Отношение к труду в пословицах и поговорках Труд и особенности отношения к нему народа
Отражение национального менталитета в пословицах и поговорках Отражение истории, быта, характера мышления, мировосприятия народа.
Сопоставление пословиц и поговорок в разных языках Подготовка сообщений учащимися об их национальных пословицах. Поиск аналогов российским пословицам и поговоркам.
Отработка ситуаций общения Составление диалогов на основе пословиц и поговорок
Пословицы и поговорки в произведениях русских писателей и поэтов Поиск студентами с помощью преподавателя пословиц и поговорок в произведениях.
Пословицы и поговорки, афоризмы в фильмах. Просмотр отрывков фильмов и нахождение в них афоризмов и др. Отражение национального менталитета в фильмах.
Урок-обобщение Повторение изученного материала. Проверка знаний.
Итоговое занятие Урок-презентация составленных словарей.

Учебно-методическое обеспечение элективного курса

«Русский язык в пословицах и поговорках»

1. Аксенова М.П. Русский язык по-новому. Часть 1. – СПб.: «Златоуст», 2000 – 440с.

2. Миллер Л.В. и др. Жили-были (28 уроков для начинающих). Учебник. –СПб.: «Златоуст», 2000г. – 152с.

3. Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях.М., Просвещение. 1995.

4. Мезеника М.В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. 1993 №2, с. 51-52.

5. Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М., Издательство Академия, Наук СССР. 1961.

6. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.:

«Филология», 1998. Вып. 3

 

Для студентов:

 

1. http: //slovarick.ru/ - словарь

2. http: //www.labirint.ru/screenshot/goods/181448/1/ - словарь

3. http: //m.onlinetestpad.com/ru-ru/LogicGameCategory/Proverbs-and-sayings-forming-phrases-5/Default.aspx – игры собери пословицу

 

Образовательная программа

РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ

ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ

 

 

Выполнила:

Миленина Валерия

группа МРКИ-15

 

Нижний Новгород

Предисловие

Образовательная программа по дисциплине «Русский язык в пословицах и поговорках» адресована преподавателям русского языка как иностранного (РКИ), работающим на этапе профильного изучения русского языка.

Данная Программа ориентирована на обучение иностранных граждан, владеющих русским языком в объеме базового или продвинутого уровня. На продвинутом этапе студент уже владеет достаточным объемом знаний для углубленного изучения русского языка. Любое общение на иностранном языке представляет собой сложный процесс взаимодействия культурных традиций. Некоторые смысловые элементы ситуации общения нередко обусловлены различной культурной спецификой. Осмысление культурных особенностей изучаемого языка неизменно связано со значительными трудностями, т.к. в большинстве из них заложен определенный скрытый смысл (понятный носителям языка), который обусловливает особенности социального поведения носителей языка. Поэтому в целях формирования языковой компетенции иностранцев необходимо обучать их языковым единицам, отражающим особенности национальной культуры и специфику поведения.

Данный элективный курс способствует совершенствованию произносительных навыков, стимулирует речевую деятельность, способствует активизации употребления грамматических форм и конструкций, обогащает словарный запас учащихся, помогает усвоить образный строй языка, развивает память, помогает приобщиться к народной мудрости, представляет собой источник страноведческих знаний. Программа курса способствует приобщению к культуре страны изучаемого языка, заставляет учащихся по-новому взглянуть на культурное наследие изучаемой страны. Достоинство этой программы в том, что она предполагает усиленную речевую практику, последовательное формирование речевых умений, комплексность подачи материала. Тематика и содержание курса способствуют реализации задач, поставленных перед высшим образовательным учреждением в рамках филологической специальности. Работа по изучению иностранцами наиболее часто употребляемых пословиц и поговорок русского языка рассматривается как часть учебного процесса, а также как работа над лексикой и фразеологией.

Усвоение пословиц и поговорок иностранными учащимися прежде всего предполагает точное понимание их семантического содержания и ситуации, в которой они употребляются. Это означает, что при обучении данным языковым единицам, обладающим национально-культурным компонентом значения, на первое место выдвигается задача их семантизации.

Программа рассчитана на 34 учебных часа.

Отбор материала производится в соответствии с целями и задачами обучению РКИ, коммуникативным потребностям иностранных учащихся и сферам общения. Речевые навыки и умения в этой сфере вырабатываются на базе уже сформированных навыков и умений в сфере общего владения русским языком. Программа предполагает взаимосвязанное обучение аспектам языка и видам речевой деятельности для формирования у иностранных учащихся коммуникативной компетентности.

Цели элективного курса:

• расширение и углубление приобретенных учащимися ранее знаний, навыков и умений;

• совершенствование умений и навыков во всех видах речевой деятельности, а также навыков письма;

• расширение кругозора учащихся;

• создание целостного представления о национальной специфике пословиц и поговорок

Задачи курса:

В соответствии с целями обучения ставятся следующие задачи:

• познакомить учащихся с русскими пословицами и поговорками;

• научить отличать пословицу от поговорки, фразеологизма, афоризма;

· научить вычленять из речи пословицы и поговорки;

· обозначить сферу употребления пословиц и поговорок;

· показать своеобразие и богатство русского языка;

• помочь усвоить образный строй русского языка;

• расширить общий и лингвистический кругозор учащихся.

• сформировать представление учащихся о видах речевой деятельности;

• обогатить словарный запас новыми лексическими единицами;

• выявить особенности представленных текстов;

• развивать навыки чтения и аудирования;

• сопоставить пословицы и поговорки России и национальные;

• сформировать представление об особенностях грамматического построения пословиц и поговорок.

Наряду с основными задачами можно выделить общеобразовательные задачи: через учебные материалы познакомить учащихся с российской действительностью, историей, русской культурой, сформировать представления о русском менталитете, развить познавательную и мыслительную активность, что способствует развитию культуры научного мышления.

Требования к уровню подготовки учащихся

Учащийся должен:

1. Знать:

- понятие пословица, поговорка, фразеологизм, афоризм;

- классификацию пословиц, предложенную В.И. Далем;

- грамматические особенности построения;

- сферу употребления пословиц и поговорок;

2. Уметь:

- использовать пословицы и поговорки в соответствии с ситуацией общения;

- определять значения известных и ранее не изученных пословиц и поговорок;

- самостоятельно следить за точностью, логичностью и выразительностью речи;

- учитывать различия в восприятии пословиц и поговорок людей разных национальностей;

- использовать словари

3. Использовать:

- приобретенные знания в письменной и устной речи;

- дополнительные материалы для решения теоретических и практических задач.

Содержание коммуникативно-речевой компетентности

Интенции

При решении определенных коммуникативных задач учащийся должен уметь вербально реализовывать следующие интенции:

- вступать в коммуникацию, знакомиться с кем-либо, представляться или представлять другого человека, здороваться, прощаться, обращаться к кому-либо, благодарить, извиняться; привлекать внимание, просить повторить; переспрашивать; завершать беседу;

- запрашивать и сообщать информацию; задавать вопрос или сообщать о факте или событии, лице, предмете, о количестве, качестве, принадлежности предметов, о действии, времени, месте, причине и цели действия или события; о возможности, необходимости, вероятности, невозможности действия;

- выражать намерение, желание, просьбу, требование, пожелание, согласие и несогласие, отказ, разрешение, запрещение, обещание, неуверенность, сомнение;

- выражать свое отношение: давать оценку лицу, предмету, факту, событию, поступку; выражать предпочтение, осуждение, удивление, сочувствие, сожаление.

Ситуации общения

Ситуации общения сложно определить, поскольку пословицы и поговорки – это украшение речи. Их нельзя использовать для общения, а можно использовать лишь в качестве помощников. В качестве украшения речи можно использовать:

- На занятиях: в университете, на курсах. Сообщить, свое мнение о предмете разговора, об занятиях. Дать совет опаздывающим, отсутствующим, торопящимся.

- В столовой, буфете, кафе. Выразить свою оценку приготовленной пище, манерам человека. Сообщить о важности приема пищи.

Темы общения

Тема 1. История возникновения пословиц, поговорок, фразеологизмов.

В данной теме говорится об этимологическом объяснении пословиц, поговорок. Дается определение всем терминам, которые будут использоваться в последующих лекциях. Выявляются существенные различия в терминах, приводятся примеры этимологического объяснения и культурологического комментария.

Тема 2. Классификация пословиц и поговорок.

Выделяются известные исследователи занимавшиеся изучением и собиранием пословиц и поговорок. Одна из самых выдающихся фигур – В.И. Даль. Изучается его биография, вклад, который он внес в изучение пословиц и поговорок. Его роль в развитии науки. Рассматриваются классификации, которые предложил В.И. Даль.

Тема 3. Синтаксические и грамматические особенности пословиц и поговорок.

Повторяются части речи, орфография, пунктуация. На примере пословиц и поговорок отрабатывается материал для повторения.

Тема 4. Отражение национального менталитета в пословицах и поговорках.

Изучение факторов, влияющих на формирование определенного менталитета. Специфические черты, приписываемые русским, отражение их в языке. Отражение роли труда для русского человека в пословицах и поговорках. Два вида поговорок о труде. Труд как составляющая менталитета. Рассмотрение национальных пословиц и поговорок учащихся, их сопоставление с российскими, выражение национальной специфики в них.

Тема 5. Пословицы и поговорки в искусстве.

Искусство в широком смысле слова, рассматриваются произведения писателей, кинофильмы. Просмотр фильмов с поиском и комментированием отдельных выражений (афоризмов). Размышления о том, для чего писатели и сценаристы вставляют в свои тексты пословицы, поговорки, фразеологизмы, афоризмы.

Содержание теоретического раздела курса

Морфология

Имя существительное: род имен существительные (мужской, женский, средний); число имен существительных; падежная система:

Имя прилагательное: полные и краткие прилагательные; управление полных и кратких прилагательных; степени сравнения прилагательных.

Наречие: места образа действия.

Глаголы виды глагола, употребление видовых форм; залог глагола.

Имя числительное; способы употребления с именем существительным.

 

Синтаксис

1) Глаголы несовершенного и совершенного видов, употребленные в настоящем или будущем времени, в форме третьего лица единственного и множественного числа. Такие глаголы могут употребляться как с отрицательной частицей «не», так и без нее. В основном в таких предложениях присутствует подлежащее, хотя встречаются и безличные предложения. В таких пословицах сообщается некоторый факт действительности, о котором следует помнить.

2) Глаголы несовершенного вида, употребленные в форме повелительного наклонения, единственного числа. Такие глаголы могут употребляться как с отрицательной частицей «не», так и без нее. Материально выраженное подлежащее при таких предикатах отсутствует.

3) Глаголы совершенного вида, употребленные в будущем времени в форме второго лица единственного числа.

4) Глаголы несовершенного вида, употребленные в настоящем времени в форме третьего лица множественного числа. Материально выраженное подлежащее в таких предложениях отсутствует. Пословицы такого типа отсылают адресата к народному опыту (сообщают о том, что среди людей так принято или так бывает).

5) Глаголы совершенного и несовершенного видов в форме инфинитива. Материально выраженное подлежащее в таких предложениях отсутствует. Пословицы такого типа достаточно редки и представляют собой описание фактов действительности.

 

СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОГО РАЗДЕЛА КУРСА

Обучение чтению направлено на дальнейшее развитие и совершенствование умений:

- изучающего, ознакомительного и просмотрового чтения художественной литературы, словарей;

- смыслового членения и анализа текстов различных объемов;

- извлечения основной информации;

- подбора информации по теме.

 

Обучение говорению направлено на совершенствование умений:

- продуцировать собственный текст (монолог-воспроизведение, монолог-сообщение) с опорой на текстовые материалы;

- обобщать информативный материал на основе прочитанных/прослушанных текстов;

- продуцировать фрагмент публичного выступления (доклад с включением оценочного элемента);

- ведение подготовленной и неподготовленной дискуссии с заданной коммуникативной установкой;

- отстаивать собственную точку зрения с привлечением дополнительных аргументов;

- опровергать точку зрения собеседника.

 

Обучение аудированию направлено на совершенствование умений:

- извлечения информации из прослушанных текстов;

- вычленения новой информации при наложении текстов;

- комбинирования информативного материала прослушанных текстов;

- восприятия монологических и диалогических текстов.

 

Обучение письму направлено на совершенствование умений:

- воспроизведение информативного содержания текста;

- составление текста по аналогии;

- развертывания текста (составление текста на базе дополнительных текстов);

-комментирования текстов (составление письменного монологического высказывания с включением оценочной части, критического обзора нескольких источников).

 

 

Тематическое планирование


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-12; Просмотров: 724; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.096 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь