Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Пленарные доклады (ауд.191)Стр 1 из 2Следующая ⇒
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА,
КАФЕДРА ПЕРЕВОДА И КАФЕДРА АНГЛИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ РОССИЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. А. И. ГЕРЦЕНА САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (SPELTA) ПРОГРАММА Декабря 2016 года
Регистрация | |||||
11.30- 12.00 |
Открытие мероприятия (ауд.191) | ||||
Приветственные слова: · Зав. кафедрой иностранных языков и лингводидактики СПбГУ д.ф.н., проф. Баева Г.А. · Зав. кафедрой перевода РГПУ им. А.И. Герцена к.ф.н., доц. Юдина Т.В. · Председатель программного комитета мероприятия, СПбГУ к.п.н., доцент кафедры иностранных языков и лингводидактики Копыловская М.Ю. · Президент SPELTA к.ф.н., доц. кафедры перевода РГПУ им. А.И.Герцена Иванова Т.Н. | |||||
12.00- 14.00 |
Пленарные доклады (ауд.191)
| ||||
12.00 -12.30 12.30 -13.00 13.00 -13.30 13.30 -14.00 | 1. Ястребова Елена Борисовна (МГИМО, Москва) проф. кафедры английского языка № 1, к.п.н. доцент, The EFL Classroom: from Soft Skills to Soft Power 2. Тарнаева Лариса Петровна (СПбГУ, Санкт-Петербург) д.п.н., проф. кафедры иностранных языков и лингводидактики Лингвистические истоки культурно-ориентированной парадигмы в лингводидактике 3. Разумовская Вероника Адольфовна (СФУ, Красноярск), к.ф.н., проф. кафедры делового иностранного языка Русская культурная информация в " сильных" текстах русской литературы и их переводах 4. Сергаева Юлия Владимировна (РГПУ, Санкт-Петербург) к.ф.н., доцент кафедры английской филологии Мультимодальный текст как предмет искусства | ||||
14.00 - 14.45 | Перерыв ( время для самостоятельной экскурсии по филфаковским дворикам и посещения кафетерия) | ||||
14.45 – 16.45 |
Параллельные заседания тематических круглых столов - 15 декабря
| ||||
Круглый стол 1. (ауд. 198) – 15 декабря Лингвистика и переводоведение Выступление модераторов, сообщения участников, дискуссия
1. Лапшина Наталья Эдуардовна, магистрант 2 курса СПБГЭУ. Поликодовый текст как единица перевода 2. Лядова Наталья Александровна, магистрант 2 курса РГПУ Доминанты формирования смысла при переводе поликодового текста нонсенса 3. Ворошилова Ксения Викторовна, магистрант 2 курса СПбГЭУ, Особенности перевода русских идионимов на японский язык в субтитрах кинематографа 4. Ведерникова Мария Анатольевна, магистрант 2 курса РГПУ Конфликтопорождающие единицы речи при переводе русских пресс-конференций на английский язык 5. Волкова Валерия Сергеевна, магистрант 2 курса РГПУ Современные стратегии перевода фразеологических единиц в политических речах 6. Персова Ксения Львовна, магистрант 2 курса РГПУ Перевод приветственных речей (на примере выступлений политических лидеров в ООН) 7. Марьясина Евгения Николаевна, магистрант 2 курса РГПУ Передача стратегий убеждения в речи Маргарет Тэтчер и ее переводе на русский язык 8. Паршина Татьяна Вячеславовна, магистрант 2 курса СПб ГУАП, К вопросу о теории технического перевода | Модераторы: Разумовская Вероника Адольфовна, к.ф.н., проф. кафедры делового иностранного языка, Сибирский федеральный университет Иванова Татьяна Николаевна, к.ф.н., доцент кафедры перевода, РГПУ им.А.И.Герцена | ||||
Круглый стол 2. (ауд.129) – 15 декабря Линвгокультурология и межкультурная коммуникация: Выступление модераторов, сообщения участников, дискуссия 1. Родичева Анна Анатольевна, к.ф.н., доц. СПбГУПТД What is Identity: Local, Regional, National? 2. Ниязова Галина Юрьевна, к.полит.н., ст. преп. СПбГУ Изучение билингвизма в современной речи азербайджанцев в условиях межъязыковой интерференции 3. Прокопчук Алиса, магистрант СПбПУ Петра Великого Проблема профессионального выгорания в кросс-культурном аспекте на примере преподавателей иностранных языков 4 Чжан Шумань, аспирант 2 года обучения СПбГУ 5. Шаврова Анна Владимировна, аспирант 2 года обучения, СПбГУ Декабря 2016 года
Параллельные мастер-классы
| |||||
Ауд.139 Мастер-класс 1. Цифровые технологии для прикладных лингвистических исследований - Копыловская Мария Юрьевна, к.п.н., доцент (СПбГУ), Иванова-Славянская Наталья Валентиновна, к.ф.н., доцент (СПбГУ) Ауд.121 Мастер - класс 2. What EAP can do for the Teacher and the Student? - Ястребова Елена Борисовна, к.п.н., проф. (МГИМО) Мастер-класс 3. Speak your Best at the Exam - Колядин Евгений Андреевич, к.ф.н. Президент Региональной общественной профессиональной организации «Ямальская ассоциация преподавателей английского языка YAMELTA Ауд.14- п Мастер-класс 4 «Мастер и Маргарита» М.Булгакова как поликультурный текст: предпереводческий анализ - Разумовская Вероника Адольфовна, к.ф.н., проф. (Сибирский федеральный университет, Красноярск) Мастер-класс 5 Transferable Skills in Interpreting - Иванова Татьяна Николаевна, к.ф.н., доцент (РГПУ им. А.И.Герцена), Президент SPELTA | |||||
14.10 - 14.40 | Перерыв (время для самостоятельной экскурсии по «филфаковским дворикам» и посещения кафетерия) Сессия стендовых докладов № 2 - Коридор и холл «Лабиринта» (от центрального входа во внутренний двор налево)
| ||||
14.40 – 15.00 15.00 – 16.00 |
Ауд. 198 Крылова Ольга Валерьевна, член SPELTA, Дружеский кофе в кафе шаговой доступности (по желанию участников, просьба объявить о своем желании при регистрации 15.12.2016 ) Место уточняется! | ||||
Программный комитет
Председатель, координатор мероприятия от СПбГУ, к.п.н., доцент Копыловская Мария Юрьевна (СПбГУ)
Президент SPELTA к.ф.н., доцент Иванова Татьяна Николаевна (РГПУ им. А.И.Герцена)
Вице-президент SPELTA, координатор мероприятия от РГПУ им. А.И.Герцена
к.ф.н., доцент Сергаева Юлия Владимировна (РГПУ)
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА,
КАФЕДРА ПЕРЕВОДА И КАФЕДРА АНГЛИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ РОССИЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. А. И. ГЕРЦЕНА
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (SPELTA)
ПРОГРАММА
Декабря 2016 года
10.30- 11.30 |
Регистрация
Открытие мероприятия (ауд.191)
Приветственные слова:
· Зав. кафедрой иностранных языков и лингводидактики СПбГУ д.ф.н., проф. Баева Г.А.
· Зав. кафедрой перевода РГПУ им. А.И. Герцена к.ф.н., доц. Юдина Т.В.
· Председатель программного комитета мероприятия, СПбГУ к.п.н., доцент кафедры иностранных языков и лингводидактики Копыловская М.Ю.
· Президент SPELTA к.ф.н., доц. кафедры перевода РГПУ им. А.И.Герцена Иванова Т.Н.
Пленарные доклады (ауд.191)
1. Ястребова Елена Борисовна (МГИМО, Москва) проф. кафедры английского языка № 1, к.п.н. доцент,
The EFL Classroom: from Soft Skills to Soft Power
2. Тарнаева Лариса Петровна (СПбГУ, Санкт-Петербург) д.п.н., проф. кафедры иностранных языков и лингводидактики
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 205; Нарушение авторского права страницы