Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Употребление деепричастных оборотов.



  При использовании деепричастных оборотов следует помнить, что, как правило, называемое ими действие обозначает добавочное действие подлежащего, главное же действие выражается глаголом-сказуемым: Многие авторы пишут о демократических принципах современного уголовного права, указывая на такие принципы, как устность, непосредственность, непрерывность, гласность и др.

   Возможно употребление деепричастного оборота в безличном предложении при инфинитиве. В таких предложениях нет ни грамматического, ни логического подлежащего: Редактируя рукопись, нужно учитывать авторский стиль.

   Деепричастный оборот не употребляется в следующих случаях:

-если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относится к разным лицам: Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. Правильно: Когда я подъезжал…

-в без личном предложении: Подходя к лесу, мне стало холодно.

-в страдательной конструкции: Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена на причалах Нижнего Новгорода.

Нарушение видовой соотнесенности глагола и деепричастия ведет к ошибке: Встречаясь с гроссмейстером, шахматист одержал победу. Правильно: Встретившись с гроссмейстером…

    Чаще всего в деловых письменных текстах нарушается основное требование использования деепричастий. Оно заключается в том, чтобы деепричастие и глагол, к которому оно относится, обозначали действия одного лица (подлежащего) . Нарушение этого правила приводит к алогизму и абсурдности высказывания. Вспомним знаменитую строчку из «Жалобной книги» А.П. Чехова: «Подъезжая к сей станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа».

    К следствиям основного принципа употребления деепричастных оборотов относятся следующие:

1. Невозможно употребление деепричастного оборота в безличных предложениях (кроме инфинитивных конструкций): Соглашаясь с Вами, у меня нет возражений, Решая этот вопрос, нами было установлено... Но: Эти задачи можно решить, применяя следующие формулы…

2. Невозможно употребление деепричастных оборотов в пассивных конструкциях, так как объект действия пассивной конструкции не может совпадать с субъектом действия, обозначенного деепричастием. Нельзя сказать: Объединив наши усилия, к нам вернется уверенность в успехе.

    Нужно отметить, что норма не нарушается, если в составе сказуемого безличного предложения есть неопределенная форма глагола или сказуемое выражено глаголом повелительного наклонения: Говоря о просчетах в подготовке предвыборной кампании, нужно выделить ряд причин объективного характера. Анализируя просчеты в подготовке предвыборной кампании, выделяйте причины объективного характера.

   Деепричастные обороты легко заменяются в структуре предложения предложными оборотами или придаточными предложениями (как правило, условия или времени). Например:

Учитывая общий размер уставного капитала, мы оставляем за собой право корректировки взноса.

Мы оставляем за собой право корректировать взнос в зависимости от общего размера уставного капитала.

  Структура сложного предложения: В деловой письменной речи преобладают простые предложения. Однако это не означает, что сложные предложения менее значимы для текстовой организации в официально-деловой письменности, чем простые. Сложное предложение передает сложную мысль, отражая сложные отношения тех или иных социально-правовых ситуаций.

   Точно определить те или иные смысловые отношения помогают союзы и союзные слова. Именно поэтому использование их должно быть корректным. Особенно это относится к составным союзам и к союзам, использующимся с указательными словами: не только.... но и; как ..., так и...; если..., то; такой же.... как; несмотря на то что; в силу того, что; о том, что; благодаря тому, что; ввиду того, что; перед тем, как; так же, как и др.

   Иногда в текстах происходит контаминация составного союза, нарушающая логические связи в структуре сложного предложения. Например: Не только проблемы строительства, а также бытовые и социальные проблемы строителей были включены в повестку дня собрания. (Нужно: не только..., но и). Встречается неадекватное использование составного союза (или части составного союза) в простом предложении. Например: При отказе подрядчика от составления и подписания протокола при обнаружении дефектов, то для их подтверждения заказчик вправе назначить квалифицированную экспертизу (использована часть союза «если..., то»).

       Нередко составители документов неоправданно усложняют текст, что выражается в нанизывании однотипных придаточных, перенасыщении сложных предложений различного рода «осложнителями» (причастными и деепричастными оборотами, вводными словами и конструкциями, обособленными дополнениями и обстоятельствами). Например: Охрана освобождается от ответственности за кражу имущества, если установлено, что охрана была лишена возможности вскрыть и осматривать объект для выяснения причин срабатывания сигнализации, если посторонние лица задержаны охраной при совершении кражи, и в других случаях, если охрана докажет отсутствие своей вины. Подобные предложения легко рубрицируются, т.е. членятся на составные части, графически отделенные одна от другой. Например: Охрана освобождается от ответственности, если установлено:

– что охрана была лишена возможности вскрыть и осмотреть помещение для выяснения причин срабатывания сигнализации;

– что посторонние лица задержаны охраной при совершении кражи;

– что охрана невиновна.

    Следует заметить, что рубрикация сложного предложения в  тексте может осуществляться при помощи сигнального тире в начале абзаца или цифрового обозначения. Рубрикация облегчает усвоение информации, делает ее более наглядной.

    В заключение следует сказать: при составлении текстов документов нужно помнить, что не рекомендуется разъединять:

составные и фразеологизированные сказуемые следует внести ясность, разрешается ввести в эксплуатацию, произвести реконструкцию, несет ответственность, принимает на себя обязательства.

клишированные и устойчивые словосочетания погашать задолженность, найти возможность решения проблемы, приступить к выполнению работ, внести дополнения (уточнения) в установленном порядке, по причине срыва графика поставок и т.п. за исключением случаев расширения их терминологизированными определениями внести полную ясность, предоставить долгосрочный кредит, в установленном законом порядке, внести существенные дополнения;

клишированные предложения:

Настоящий договор вступает в силу с момента подписания сторонами.

За нарушение обязательств по настоящему договору стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Предложения и дополнения принимаются в установленном законом порядке.

Контроль за выполнением данного постановления возложить на...;

– нельзя отрывать определение от определяемого слова, придаточное предложение, являющееся присловным распространителем, от слова, которое оно распространяет:

Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал ещѐ в детстве;

причастный и деепричастный обороты (лицо, ответственное за радиационную безопасность, но не ответственное лицо за радиационную безопасность; выступая с инициативой, о чем говорилось выше, от лица дирекции фирмы предлагаем..., но не выступая с инициативой от лица дирекции фирмы, о чем говорилось выше, предлагаем...)

 

Вопросы для самоконтроля:

1. Что такое синтаксическая норма?

2. Перечислите трудные случаи управления в русском языке.

3. Назовите  нарушения синтаксических норм и пути их преодоления.

4. Перечислите трудные случаи согласования в русском языке.

5. Назовите синтаксические ошибки при употреблении причастных и деепричастных оборотов.

Литература:

1. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. - М., 1987.

2. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. - М., 1977.

3. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. – М.: Логос, 2003.

4. Введенская Л.А., М.Н. Черкасова. Русский язык и культура речи: учебное пособие для среднего профессионального образования. 1 изд. – Ростов н/Д: Феникс, 2011 – 381 с.

5. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М., 1973.

6.Кузнецова Н.В. Русский язык и культура речи: учебник / Н.В. Кузнецова.- 3-е изд. – М.: ФОРУМ, 2010. – 354 с. – (Профессиональное образование).

7. Корчагина, Е.В. К70 Русский язык. Экспресс-репетитор для подготовки к ЕГЭ. «Все виды разбора и анализа слова, словосочетания и предложения» / Е.В. Корчагина. — М.: ACT: Астрель, 2008. — 190 с.

8. Синтаксис современого русского языка: учебник для филологических специальностей университетов СНГ. – Санкт-Петербург, 2008.

Рекомендуемые информационные ресурсы:

1. http: //imp.rudn.ru/ffec/rlang/rl3.html

2. http: //obrazovanie.biniko.com/info_138.php

3. http: //rulinguistic.com/cat/kommunikativnye-kachestva-rechi/

4. http: //talkbusedst.ru/kurs-lektsij-po-delovomu-obshcheniyu.html

5. http: //www.langrus.ru/content/view/31

6. http: //www.prometod.ru

7. www.gramota.ru

 

 

МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ

ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

ДОНЕЦКАЯ АКАДЕМИЯ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ

 КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2020-02-16; Просмотров: 194; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.019 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь