Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
II , 25. Против канвов — с растением
1 Счастье (создала) для нас пестролистая богиня. Раз она грозная размалывательница канвов, Я воспользовался ею, могучею. 2 Эта пестролистая Первая родилась всесильной. С ее помощью у тех с поганым именем Я отрубаю голову, как у птицы. 3 Упыря, пьющего кровь, И (того), кто хочет забрать жир, Канву — пожирателя зародыша Уничтожь, о пестролистая, и одолей! 4 Загони их в гору, Канвов, отравляющих жизнь! Ты, пестролистая богиня, Преследуй их, сжигая как огонь! 5 Прочь оттолкни их, Я отправил пожирателей мяса туда, Где движется тьма. II , 26. На возвращение коров
1 Пусть придут сюда животные, которые ушли прочь, (Те), чей облик знает Тваштар! В этом загоне пусть их удержит Савитар! 2 Пусть стекутся животные в этот загон, О Анумати, удержи их, когда они придут! 3 Стекутся пусть животные, Я совершаю возлияние жертвой — стечением. 4 Сливаю я коровье молоко, С(ливаю) вместе с жертвенным маслом силу, сок. Слиты вместе наши мужи, (А) у меня, владельца коров, надежно (остаются) коровы. 5 Я доставляю коровье молоко. Я доставил сок, заключенный в зерне. Доставлены наши мужи, До(ставлены) жены в этот дом. II , 27. На победу в споре — с растением
1 Да не выиграет спора (мой) враг! Ты осиливающее, побеждающее. Разбей спор возражающего (мне)! Сделай (их) лишенными сока, о растение! 2 Орел тебя нашел. Кабан тебя выкопал рылом. Разбей спор возражающего (мне)! Сделай (их) лишенными сока, о растение! 3 Ведь Индра положил тебя (себе) на руку, Разбей спор возражающего (мне)! Сделай (их) лишенными сока, о растение! 4 Индра съел (растение) пата, Разбей спор возражающего (мне)! Сделай (их) лишенными сока, о растение! 5 Благодаря этому я одолею врагов, Разбей спор возражающего (мне)! Сделай (их) лишенными сока, о растение! 6 О Рудра, обладатель целебных средств, С пучком темных волос, свершитель (замечательных) свершений, Разбей спор возражающего (мне)! Сделай (их) лишенными сока, о растение! 7 Разбей спор того, о Индра, Вступись за нас (своими) силами! Сделай меня высшим в споре! II , 28. На долгую жизнь мальчику
1 Только для тебя, о старость, пусть растет он! Да не повредят ему другие смерти, которых сотня! Как заботливая мать держит на коленях сына, (Так) Митра пусть хранит его от беды, исходящей от друга! 2 Пусть Митра или Варуна, заботящийся о чужом, Провозглашает все поколения богов. 3 Ты имеешь власть над земными животными, Которые рождены, а также над (теми), которые должны родиться. Да не покинет его ни вдох, ни выдох! Да не убьют его ни друзья, ни недруги! 4 Пусть Небо-отец, Земля-мать, Единодушные, сделают тебя тем, кто умирает от старости, Чтобы жил ты в лоне Адити, Защищенный вдохом и выдохом, сто зим! 5 Веди его, о Агни, к жизненному сроку, к блеску, Как мать, о Адити, даруй ему защиту, О Bee-Боги, чтобы был он тем, кто достигает старости! II, 29. На долгую жизнь
1 В соке того, что земное, о боги, В силе тела Бхаги — Долголетие ему пусть Агни, Сурья, Блеск пусть даст Брихаспати! 2 Долгий срок жизни дай ему, о Джатаведас! Потомством, о Тваштар, надели его! Процветание богатства, о Савитар, приведи в движение для него! Да проживет сто осеней этот твой (человек)! 3 Благословение наше (пусть даст ему) питательную силу и обладание хорошим потомством! Вы двое единомышленников, дайте (ему) силу действия (и) имущество! Силой завоевывая поля, (пусть), о Индра, он (Живет), подчиняя себе других соперников! 4 Данный Индрой, наученный Варуной, Посланный вперед Марутами, он пришел к нам, грозный. Пусть в вашем лоне, о Небо-и-Земля, Он не будет голодным, не испытывает жажды! 5 Вы двое, богатые питательной силой, дайте ему питательную силу! Вы двое, богатые молоком, дайте ему молока! Дали ему питательную силу Небо-и-Земля, Bee-Боги, Маруты, воды — питательную силу. 6 Благими (словами) я тешу твое сердце. Пусть (эти) двое, живущие вместе, выпьют этот взбитый напиток, Облачаясь, как в колдовство, в облик Ашвинов. 7 Индра раненый создал вначале эту Питательную силу, (эту) нестареющую свадха. Вот она — твоя! Живи ты благодаря ей (много) осеней, очень блистательный! Да не растечется она у тебя — (ее) сделали для тебя целители. II , 30. Привораживание женщины — с травой
1 Как ветер срывает Так срываю я мысль твою, Чтобы стала ты меня любящей, Чтоб не стала ты избегать меня! 2 Если вы сведете (ее), о Ашвины, С возлюбленным и соедините — Вместе сошлись ваши судьбы, Вместе помыслы, вместе обеты. 3 Что хотят провещать орлы, Хотят провещать лишенные страданий: Пусть пойдет она туда на мой зов, Как наконечник — к шейке стрелы! 4 Что внутри — то снаружи, 5 Вот пришла она, жаждя мужа. Жаждя жены, пришел я. Словно конь, громко ржущий, Я пришел с любовным томлением. II , 31. Против червей
1 Великий жернов, что у Индры, Им я перемалываю червей, Как зерна кхалва — жерновом. 2 Видимого-невидимого я раздавил, Червей мы расплющиваем заговором. 3 Алганду я убиваю великим смертельным оружием. Спаленные-неспаленные, они лишились сока. Оставшихся-неоставшихся я подавляю заговором, Чтоб никто из червей не уцелел! 4 Кишечного, головного, А также реберного червя, Аваскава, вьядхвара — червей Мы расплющиваем заговором. 5 Червей, что в горах, в лесах, В травах, в скоте, в глубине вод, (Тех), что проникли в наше тело, — Я убиваю весь этот род червей. II , 32. Против червей
1 Восходящее солнце пусть убьет червей, Заходящее пусть убьет лучами — (Тех) червей, что внутри коровы! 2 Многообразного, четырехглазого червя, Я ломаю ему ребра, Я отрубаю (то), что голова (у него)! 3 Как Атри, я убиваю вас, черви, Я перемалываю червей. 4 Убит царь червей, И их предводитель убит. Убит червь, у него убита мать, Убит брат, убита сестра. 5 Убита его челядь, А также (те), что совсем малые, — Все эти черви убиты. 6 Я ломаю тебе рога, Я прокалываю тебе пузырек, Который у тебя вместилище яда. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 258; Нарушение авторского права страницы