Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Способы перевода герундия на русский язык
Поскольку в русском языке нет форм, соответствующих герундию, и изолированно, вне предложения он не может быть переведен на русский язык, то при его переводе в предложении используются различные приемы. Герундий может быть переведен или неопределенной формой глагола, или отглагольным существительным, или деепричастием, или его значение может быть передано при помощи придаточного предложения с глаголом-сказуемым в личной форме. Например:
Герундий в сочетании с притяжательным местоимением или существительным (или неопределенным местоимением) в притяжательном падеже может образовывать герундиальную конструкцию, которая по значению близка к придаточному предложению и на русский язык переводится также придаточным предложением.
C. ПРИЧАСТИЕ ( The Participle ) Причастие – неличная форма глагола, обладающая свойствами глагола и прилагательного. В английском языке имеется два причастия: причастие I ( Participle I ) и причастие II ( Participle II ). Причастие I образуется путем присоединения суффикса - ing к основе глагола ( to read + - ing = reading ). Причастие II образуется разными способами. Правильные глаголы образуют формы причастия II путем присоединения суффикса - ed к основе глагола ( to ask + - ed = asked ). Формы причастия II неправильных глаголов можно найти в таблице неправильных глаголов, это так называемая третья форма глагола. Например, sing – sung, put – put и т.д. Причастие I Причастие I соответствует формам причастия и деепричастия в русском языке. Как и глагол, причастие I имеет формы перфекта и залога: для переходных глаголов – четыре формы, а для непереходных глаголов – только две.
Значение залога и перфекта причастия I не отличается от значения залога и перфекта у личной формы глагола. Неперфектное причастие I обозначает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого.
Перфектное причастие I обозначает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.
Having read обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, относящемуся к настоящему.
Having read здесь обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, относящемуся к прошлому.
Having read в этом предложении обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, относящемуся к будущему. Примечание. Неперфектное причастие I от глаголов: to see видеть, to hear слышать, t о arrive приехать, to come приходить, to enter входить и др. – также может обозначать действие, предшествующее действию глагола-сказуемого.
Обладая свойствами наречия, причастие I служит обстоятельством, определяющим действие, выраженное глаголом-сказуемым. В этом случае причастие соответствует русскому деепричастию и употребляется как самостоятельно, так и с зависимыми от него словами.
Обладая свойствами прилагательного, причастие I может быть определением. В этой функции употребляется только неперфектное причастие, которое соответствует русскому причастию настоящего времени в той же функции.
Перфектное причастие I не употребляется в функции определения. Русское причастие прошедшего времени с суффиксом -вш ( например, бросивший, переводивший ) переводится на английский язык придаточным предложением ( who threw, who has thrown, who had thrown, who translated, who has translated, who had translated ).
Употребление причастия I В предложении причастие I употребляется в функции определения и обстоятельства.
*Неперфектная форма причастия в функции обстоятельства времени часто употребляется с союзами when и while. Причастие II Причастие II ( Participle II ) или третья основная форма глагола имеет одну неизменяемую форму со страдательным значением и обозначает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет. Оно соответствует в русском языке причастию страдательного залога. Причастие II правильных глаголов имеет ту же форму, что и Past Indefinite, – вторая основная форма глагола, и образуется при помощи прибавления суффикса -ed к основе глагола: to ask спрашивать – asked, to end кончать(ся) – ended, to help помогать – helped и т. д. Причастие II неправильных глаголов, как и Past Indefinite, образуется различными другими способами: to write писать – written, to tell говорить – told, to do делать – done и т. д. Форму причастия II неправильных глаголов следует запоминать, она дается в словаре как третья основная форма глагола наряду со второй (см. Список неправильных глаголов). Причастие II главным образом употребляется для образования аналитических глагольных форм: 1. страдательного залога (вспомогательный глагол to b е + Participle II смыслового глагола). Например:
2. перфектных форм (вспомогательный глагол to have + Participle II знаменательного глагола). Например:
Формы причастия II от непереходных глаголов: to go идти – gone, to come приходить – come и др. служат только для образования перфектной формы глагола ( have gone, has come и др.). Подобно причастию I, причастие II обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия. Как и глагол, оно обозначает действие. Однако в отличие от русского языка, где форма причастия – настоящего или прошедшего времени, совершенного или несовершенного вида – указывает на время совершения действия и его завершенность или незавершенность, в английском языке существует только одна форма причастия II, а время действия, обозначенного ею, определяется временем действия глагола-сказуемого или контекстом. Например:
Таким образом, из примеров видно, что в зависимости от контекста причастие II может соответствовать разным формам страдательного причастия в русском языке ( discussed обсужденный, обсуждаемый, обсуждающийся, обсуждавшийся). Как и прилагательное, причастие II может служить определением и употребляться самостоятельно или с зависимыми от него словами. В качестве определения оно может стоять перед определяемым существительным или после него. Например: |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-17; Просмотров: 516; Нарушение авторского права страницы