Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Упражнение 10. Скажите, что может или не может случиться с этими людьми.
Упражнение 11. Ответьте на вопросы собеседника, заявляя о возможности, невозможности, вероятности или невероятности предположения
Is it going to rain? Is it likely that you will go abroad? Will you go to England next year? Are you going to receive any foreign guests? Are you going to change your job? Will you spend your vacation on the Black?
UNIT 7 Making a phone call. I go out into the terminal. I expected to find Richard there, but I see only strangers. What's wrong? What should I do? Should I wait for him? Will he come if I wait? When will he come? Should I take a taxi and go to his office? But then he won't be able to find me here if he comes. Should I phone him? Yes, that's a good idea. I'll phone his office. I go to the information desk and ask where I can find a phone booth. I carefully read the directions on the phone. Under the telephone I find a very thick phone book. I see that all phone numbers have seven digits just like in Leningrad. But there's a problem — Richard's company is not listed there! I call Directory Assistance and they give me the number. A local call costs a quarter in New York. Another problem! I've got some dollar bills but no small change. Do I have to go to the bank? Luckily a kind old lady gives me some change for a dollar. I now have two quarters and some dimes and nickels. I dial Rich's office but there's nobody there! An answering machine asks me to leave a message. I say I'm stranded at JFK and hang up. Lost and found. I decide to take it easy. I take a walk around the terminal looking at the signs there: «post office», «travel insurance», «car rentals», «currency exchange», «nursery», «newsstand», «gift shop», «lost and found». I am lost. Who will find me? Just then a young man comes up to me and says: «Hi, are you Mr. Kuznetsov? I'm Peter Smith, Mr. Johnson's PA. I'm sorry I'm so late. I got caught in a traffic jam on the way to the airport, and then I had a flat. I had to leave my car and take a taxi». «What does PA stand for? » I ask him. «Oh, that means personal assistant», he says. We take a taxi into Manhattan. I ask Peter about Richard. He's out of town on urgent business. It's rather late but the city is well lit. So I can see some sights of the city including the famous skyscrapers. Dialogues Peter Smith, Mr. Johnson's assistant, meets Victor at the airport. — Hello, are you Mr. Kuznetsov? — Yes, I'm Kuznetsov. Hello. — I'm Peter Smith, Mr. Johnson's PA. — Pardon? PA? — PA stands for personal assistant. I'm very sorry I'm late. I got into a traffic jam on the way to the airport. — It's all right, Peter. I was trying to phone your office but it wasn't easy at all. — Did you have our number? — No, I didn't. But I went to the information desk and they told me that there were directories in every booth. — Did you find our number? — No, I couldn't. I think you are not listed. — In that case we usually call Directory Assistance. — That's what I did. They gave me the number but there was nobody at the office. Your answering machine didn't tell me much. — I'm sorry. It was my fault. — No problem. It was my first American experience. I enjoyed it.
TALKING ON THE PHONE Helen Muravyova (H. M.) and Debbie's Grandmother
***
*** Telephoning (I). Shops and restaurants do not allow customers to use their office telephones, but some have payphones and there are boxes in the street and in public buildings. When giving numbers to an operator, read each figure separately. Zero is read as the letter ' О '. When the same figures occur together, the word 'double' is used. 886103 is read as 'double eight six one О three'. Some of the telephone services available are: Emergency calls to the Fire Brigade, Police, and Ambulance Service, for which you should dial 999. A.D.C., which stands for 'advise duration and charge', means that when the call is finished the operator rings you back to tell you how long the call was and how much it cost. Directory Enquiries give information about numbers both in the U.K. and abroad. Personal calls are made to a particular person. A fixed charge is made for the service, but you do not pay for the time taken to find the person. If he is not there the call is tried again later without further charge. Transferred-charge calls are paid for by the person receiving the call rather than the caller.
A. Number please. В. I'd like to make an A.D.C., personal call to 01-486-2435, please. A. What is the name of the person you wish to speak to? В. Miss Susan Greene. G-R double E-N-E. A. What is your number, please? В. Brighton 11865.
*** — Number please. — Eastbourne 74655, personal with A.D.C., please. — Who do you want to speak to? — Extension 214. — What number are you calling from? — Aberdeen 605.
*** — Number please. — Could you get me Luton 12507? Make it personal, please. — The name of the person you are calling, please? — The Export Manager. — Where are you calling from? — Belfast 74520. *** — Number please. — Can I have a personal call to Bedford 645932, please? — Who are you calling? — I'm not sure of the name, but it's room 211. — Your exchange and number, please? — Swansea 66932. Telephoning (II) In business, telephones are answered by giving the name of the firm. Private telephones are normally answered by giving the number only. A. Eastbourne 54655. В. Hallo. John here. Can I speak to Mary, please? A. Hold the line, please.1 В. OK. A. Sorry, but she's out. В. Would you tell her I rang? A. I'd be glad to.
1hold the line: wait (used only on the telephone)
*** — 486-4459. — Hallo. David Black speaking. May I have a word with June? — I'll just see if she's in. — Right you are. — I'm afraid she's not here. — Could you take a message? — Yes, of course. 1 May I have a word with June? May I have a short conversation with June?
*** — Blackpool 15014. — Hallo. This is James here. Is Alice there, please? — Hang on a moment. — All right. — I think she's gone shopping. — Would you ask her to call back? — Certainly.
*** — 922-6530. — Hallo. My name's Frank Duncan. Could I talk to Linda, please? — I'll find out if she's at home. — Right. — Sorry, but she won't be back till Monday. — Can you tell her to ring me when she gets back? — With pleasure. Комментарии Перевод To be wrong (букв. быть неправильным) или to go wrong (букв. пойти неправильно) означает не получиться, быть не так, случаться (о неприятном событии). Phone является разговорным сокращением от telephone. Обратите внимание на то, что здесь это слово выступает то как существительное телефон, то как глагол звонить (по телефону). Синонимом to phone является глагол to call (основное значение которого звать, называть). Сам разговор по телефону называется так же: a call. Встречающееся далее в тексте слово dial означает набирать номер телефона. Как существительное dial значит телефонный диск или циферблат. To be listed — быть упомянутым (в перечне). Слово list как существительное означает список, а как глагол перечислять (по списку). ( small ) change — мелкие деньги, мелочь, сдача. Американские доллары и центы имеют следующие разговорные названия: 1 cent = a penny (отголосок английской колонизации), 5 cents = a nickel, 10 cents = a dime, 25 cents = a quarter (слово значит четверть (доллара)), 1 dollar = a buck. To leave a message (букв, оставить послание) значит передать что-нибудь (какую-нибудь информацию на словах или на письме). To be stranded — оказаться на мели, потеряться, застрять. To hang up — повесить трубку (слово трубка подразумевается). To get caught— (букв, быть пойманным) попасть(ся). Traffic jam — (транспортная) пробка. To have a flat — спустить (об автомобильном колесе).
Простое будущее время Это время образуется с помощью вспомогательных глаголов shall или will и исходной формы глагола. Richard will be there. Ричард будет там. Глагол shall употребляется только в 1 лице (т. е. когда действующее лицо я или мы). В современном языке имеется тенденция употреблять will со всеми лицами. Кроме того, оба этих глагола сокращаются в быстрой речи в один звук [l] (на письме это выглядит `ll), и разница между ними исчезает: I ` ll ask him (Я спрошу его). He ` ll ask me (Он спросит меня). Отрицательные формы сокращаются так: shall not = shan ' t, will not = won ' t. Но в вопросах обычно употребляется только полная форма: What shall I do ? Что я буду делать ? (Что мне делать? ). When will he come ? Когда он придет ?
To be able to But then he won't be able to find me... Но тогда он не сможет меня найти... Это выражение — заменитель модального глагола сап. У глагола сап есть еще форма простого прошедшего could. Следовательно, формы сап и am / is / are able to в настоящем и could и was / were able to в прошедшем существуют параллельно. Но в будущем выбора уже нет — только shall / will be able to. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 286; Нарушение авторского права страницы