Лекция — категория Иностранные языки: 10 Страница
Материала по категории - Иностранные языки на сайте Лекция всего: 8604 страниц.
Some benefits of running are
The Gender of Nouns. The Number of Nouns
BUILDERS LOVE IT, ENVIRONMENTALISTS HATE IT. WHAT IS THE TRUTH?
INTEGRATED MARKETING COMMUNICATIONS
The Values of the British Army
Неправильные Глаголы: Tener, Venir
UNIT 2 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (ADJECTIVES)
Клянусь позором преступленья
Образ вампира в фольклоре стран Западной Европы
Практическое занятие № 12-13
Внимание: в аудио даны только первые 9 уроков
ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ ВОДНО-БОЛОТНЫХ УГОДИЙ
Ability, Likelihood and Permission
Правление Эдуарда IV с 1471 по 1483 г
Создание нового государственного аппарата
Установление Советской власти в Москве
Выступление рабочих Польши осенью 1923 г. Краковское восстание
Statement by Evgeny Primakov to the UN General Assembly (1997)
Передача прагматических значений
The Adjective. Degrees of comparison
Франция в годы мирового экономического кризиса. Народный фронт
IV. Read the dialogue and reproduce it.
Exercise 1. Поставьте слова в нужном порядке, чтобы получилось предложение.
Определение понятия «синоним»
ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
БИОГРАФИЯ И ХРОНОЛОГИЯ ТВОРЧЕСТВА
COMPOSITE SENTENCE AS A POLYPREDICATIVE CONSTRUCTION
Un homme, un crayon, un livre, des hommes, des crayons, des livres
STYLISTIC USE OF INTONATION
How To Write Book Reviews and Literary Criticism
Ex.3. Complete the sentences.
V. Make up a dialogue, using the patterns from Units One and Two.
Парламентские выборы 1918 года
Методические указания по отдельным видам работы
Risk /capital / index /price / market
Глоссарий основных терминов и определений
Прочтите следующие слова и выражения, обратите внимание на геминацию согласных.
VI. Прочитайте текст еще раз и
СТРУКТУРНЫЕ ПОДХОДЫ К ЗНАЧЕНИЮ
Ask run over break damage frighten choose hurt pay steal sting stop cut off
Вормский конкордат. Начало раскола Реформации
ЧЕРЕДОВАНИЯ И ВНУТРЕННЯЯ ФЛЕКСИЯ
Текст (W.M. Thackeray Vanity Fair)
I. Арамейские (т.е. семитские).
Слово как предмет лексигологии
ПАСПОРТНЫЙ КОНТРОЛЬ в аэропорту Турции
Билет 25. The rock fish (Leam O’Flaherty) – short story
TRANSLATING CONDENSED SYNONYMS
PART II. BUSINESS COMMUNICATION
Exercise 1.Make interrogative and negative forms
UNIT 1 FAMILY AND FRIENDS
Грамматические комментарии к выполнению
TRANSLATION AT THE TURN OF THE CENTURY
Отражение культурно-специфического в типологических особенностях языков
Общая характеристика сложных слов
Международное положение Советской России в 1921 г.
Ex. 1. Identifying aspects of communication. Read the story “After the Movie” by R. Rayner and get ready to dwell on the main elements of the communicative episode described in the text.
SCHEDULE OF STUDENT’S OUTPUT
Бумага, и где в путанице улиц есть магазин с дешевыми, по 5 центов, ручками.
Five ways tо end a presentatiоn
ГРАММАТИКА НЕПОСРЕДСТВЕННО СОСТАВЛЯЮЩИХ
Заимствования из кельтских языков
Порядок слов в английском предложении
Advanced exercises in conversion
THE HISTORY OF INSTITUTIONAL CORRECTIONS
Were You at Home Last Night?
Причастная и возвратная (местоименная) формы страдательного залога
IV. Способ избавить садовода от сонь, поедающих его персики
Признавай (подкрепляй) результат деятельности, а не личность
Временные указатели: tonight, tomorrow morning/evening,
Была наколота, сунула мне в рот. Особого рода внимание, ласка. Я
О.А. Гливенкова, В.И. Копельник
Несколько слов об испанском языке
Начальный период деятельности Народно-революционного правительства
ЯЗЫКОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ В СССР И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
TRANSLATION AND INTERPRETING
Scan this standard contract on import of bulk wine material and answer the questions.
направление direction по направлению к in the direction of
Если помнишь, твое большое интервью в тех же «Известиях» сопровождали забавные рассказы других переводчиков.
V. Make up dialogues or situations, using the patterns.
ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИЕ ЯЗЫКИ А. Сибирская группа
IX. Духи медного кувшина доктора Фауста
Исправление работы на основе рецензии
Треблинка: массовые захоронения и сжигание трупов
Распределение аудиторных часов и
Верны ли следующие утверждения?
Text 5: The World Trade Organisation
Мемуары, письма, донесения послов
Без особой уверенности ответил я.
Упражнение 2. Прочтите текст из упражнения 1 еще раз и заполните таблицу.
Make some sentences with your own ideas. Try to use different tenses
Календарь знаменательных и памятных дат на 2017 год
Археологические исследования в Белжеце
Учимся работать со сценарием
Контракт на постройку и эксплуатацию Китайско-Восточной железной дороги (1896 г.)
ПЕРЕВОД КАК АКТ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ
Распределите роли и примите участие в телевизионной дискуссии «Энергия и жизнь».
Кафедра Лингвистики и Межкультурной Коммуникации
Syntactic functions and patterns of combinability
Революционный подъем во Франции
Борьба между революционными и контрреволюционными силами
Use the italicized words and word combinations in sentences of your own.
Hang Gliding The Sport of the 1980s
ОСНОВНЫЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ
Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму герундия.
Для того, чтобы выполнить контрольную работу N 1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику.
Инфинитивные, причастные и герундиальные обороты
Тема № 6. Голландия в XYII веке.
TEXT С. A VOYAGE ROUND EUROPE
A chain of thermal and atomic plants was built in 1970s in our country.
Justitia: Goddess of Justice
Прочтите следующие рифмовки, обратите внимание на интонацию и ударение выделенных слов.
Завоевание Ирландии Кромвелем
Соедините слово с его определением. Переведите на русский язык .
ДАННЫЕ, ПОЛУЧЕННЫЕ МИЛЛЕРОМ И МАК-КИН (1964), ВРЕМЯ, ЗАТРАЧЕННОЕ НА ТРАНСФОРМАЦИЮ
Cut redundant slides, simplify cоmplicated slides
ENGLISH PEOPLE AS THEY ARE
Запомните следующие словосочетания,
VIII съезд Коммунистической партии
ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ КУЛЬТУРНОГО РАЗНООБРАЗИЯ ВО ИМЯ ДИАЛОГА И РАЗВИТИЯ
Лингвистические исследования английского коммуникативного виртуального пространства
Theme :The evaluation of teaching methods
Основные функции инфинитива.
Победы Красной Армии на других фронтах
КВИТАНЦИЯ В ПОЛУЧЕНИИ ОТ ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЕЙ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПО ОБЩЕЙ АВАРИИ
Окончание Генуэзской конференции
ИНФОРМАЦИЯ НА ПУЛЬТЕ И ЭКРАНЕ ПРИЕМОИНДИКАТОРА СНС GP-1500 (GPS — GLOBAL POSITIONING SYSTEM)
Технология формирования иноязычных лексических навыков
Перевод сравнительных конструкций.
Exercise 6. Are you sure you know all these words? Then make dialogues of your own using the following words and expressions.
ОКТЯБРЬСКИЙ ПЕРЕВОРОТ В РОССИИ
О людских мельницах и огненных рвах
Указ Его Императорского величества императора и самодержца Всероссийского из Государственной коллегии Иностранных дел в Военную коллегию
Ex. 2. Discussion. Express your opinion about the following. Did Muldoon really care for Ed? What led to their relations’ having developed this way?
Упр. 1. Переведите следующие существительные.
Formal indicators of subordination (connectors)
Упражнение 1. Поставьте глагол в правильную форму в страдательном залоге.
ОБРАЗЦЫ ПЕРЕПИСКИ ПОСЛЕ СТОЛКНОВЕНИЯ ИЛИ НАВАЛА
Make up a dialogue of your own, using some of the phrases of the dialogue above.
Ex. 2. Discussion. Express your opinion about the following. Suppose you did not know the speech was given by a woman. Think what language peculiarities could help you understand it.
Ex.1. Form adverbs from the adjectives.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СВОД СИГНАЛОВ (ОДНОФЛАЖНЫЕ И НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫЕ ДВУХФЛАЖНЫЕ СИГНАЛЫ)
С Tell the story in reported speech orally or in writing. (for one student)
Инфинитивная конструкция «сложное подлежащее»
Complete the singular or plural forms .
EXPRESSIVE FUNCTION IN TRANSLATION
The door of Henry’s lunch-room opened and two men came in. They sat down at the counter.
X. Retell the Text Use the map of London on pp. 114-115.
Развитие теории перевода в трудах О.Каде
Substitutes (representers and replacers)
ТЕМА 3. АГРАРНЫЙ ВОПРОС В ПЕРВОЙ АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ
ОБОРОТЫ С ПОТЕНЦИАЛЬНОЙ ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ
Найди и выпиши лишнее по смыслу слово.
Местоимения some, any, no и их производные
Ясский мирный договор (1792 г.)
История Греко-восточной церкви
Враждебные выступления империалистов. «Ультиматум Керзона»
Лексикo-семантических трансформаций
Независимый причастный оборот (The Absolute Participle Construction)
Раздел 1. Приветствие, прощание, представление себя и других людей в официальной и неофициальной обстановке.
ЖИВОЙ ДВУГЛАВЫЙ ОРЕЛ И УДИВИТЕЛЬНЫЕ КУРИНЫЕ ЯЙЦА
Развитие системы существительных от древнеанглийского до наших дней
Спряжение глаголов в претерите
Белый, костюм, черную рубашку с кружевами, крестик под горло подтянул.
СЛУШАТЕЛЯМИ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ
ГЛАВА 2. ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА И ЧЛЕНЕНИЕ ТЕКСТА
Свержение Временного правительства. Переход власти к Советам
РАВНОИМЕННОСТЬ И ЕЕ РАЗНОВИДНОСТИ
Функция лексикона в языке. Лексема как основная единица лексического уровня языка. Основные способы пополнения словарного состава языка.
Modals expressing supposition
Или, почему «поэт» Евтушенко никогда не был безденежным человеком.
Russian-English-Chinese Transliteration Chart
Synonyms within the following pairs differ by style. Point out which of them are bookish, colloquial or neutral.
ТРАГИЧЕСКАЯ СЦЕНА И АКТЕРЫ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVII ВЕКА
Новая история (1500–1800). 7 класс
Прочитайте следующие слом и сочетания слов 1-2 раза про себя, затем вслух и постарайтесь запомнить их.
Pronounce; look; listen; sell; look; work; enjoy.
IMPROVE YOUR BUSINESS COMMUNICATION SKILLS
Benedetti Mario. Buzon de tiempo
Контрольные работы по английскому языку
Mendelejewsches Periodensystem
The appended modifier (уточнение)
Детальная привязка к месту несения службы
Landmark Inventions of the Millennium
The use of the definite article
СИСТЕМА ФОНЕМ И ФОНЕТИЧЕСКАЯ
What are the characteristics of a wife/husband and a mother-in-law?
Единицы измерения (Units of measurement) Conversion Table. Conversion of feet into metres and vice versa
Берлинская конференция исполкомов трех Интернационалов
Определенный артикль в английском языке
Правило четвертое: не расстраиваться по поводу забытых слов
Модальные и вспомогательные глаголы
Усиление деятельности Сарекат Ислама
Специфика западной журналистики эпохи просвещения
Переводческие труды Ж.Делила
Suggestions for Further Reading
Валовой национальный продукт
Масштабы расстрелов евреев на оккупированных советских территориях: отсутствие материальных доказательств
And who likes tea? And I like tea.
Жесточайшая мотивация, или что значит «сорвать собаку»
ГЛАВНЫЙ СУДЬЯ СОРЕВНОВАНИЙ С.В.ЖУРКИН
Место сравнительной типологии среди смежных областей языкознания: сравнительно-исторической и ареальной лингвистики. Сотрудничество сравнительной типологии с другими гуманитарными науками
ИЗЛОЖЕННОМУ В ГЛАВЕ II. (ЛЕКСИКОЛОГИЯ)
Определенного артикли (продолжение)
Притяжательные местоимения-прилагательные (pronombres posesivos)
Пояснения к Ритуалу Розового Креста
Классификация по источнику заимствования
The relations of landownership
Make up sentences using these words.
Употребление сослагательного наклонения после безличных выражений
Освобождение Украины в Белоруссии
Наш век достоин лишь сатиры.
TRANSLATION OF ALLUSIONS AND QUOTATIONS
Кафедра технического перевода
Ways of expressing the object
An Overview of the Mining Industry
Система фонем и фонетическая система языка
Революционные бои в 1919-1920 гг.
IV. Retell Text С in your own words.
Subject: The Language Exchange Inc.
ВЫБОРЫ В УЧРЕДИТЕЛЬНОЕ СОБРАНИЕ И НАШЕ ОТНОШЕНИЕ К БОРЮЩИМСЯ ПАРТИЯМ
Комментарии к Малому Ритуалу Гексаграммы
Automobile Synchromesh Transmissions
Многообразие переводческой деятельности
Новое датское завоевание Англии
Упр. 119. Переведите следующие предлоя ния на английский язык.
Bullet hijacker gaol crashed hospital
Pierre vient de passer son examen.
Гибкое решение для передовой переработки
Unit 2. Present Simple and Present Progressive
Новые задачи международного рабочего движения. III конгресс Коммунистического Интернационала
ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПИСЬМЕННОГО ТИПА РЕЧИ
О ПЕРЕДАЧЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НАЗВАНИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ КОМПАНИЙ, ФИРМ, ОРГАНИЗАЦИЙ, А ТАКЖЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ И ФАМИЛИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ УЧЕНЫХ
Тема 2. Вводный курс. Моя семья.
Работа с лексическим материалом
Упр. 251. Переведите на английский язык,
Коррективно-грамматический курс.
КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
КОМАНДЫ ПРИ ШВАРТОВНЫХ ОПЕРАЦИЯХ
USE 4 Now (Non-Continuous Verbs)
Прекращение кампании гражданского неповиновения
Correlation of style, norm and function in the language
Глаголы, которые могут выражать модальность: «need», «would».
в английском и русском языках
Учебники для уровней от А1 до С2
Правильные глаголы с окончанием -еr
AROUND THE WORLD IN 222 DAYS
VI. Предупредительные надписи
Лексические и морфологические архаизмы
HOW ARE PEOPLE AFFECTED BY A
Der Zeitformen des Konjunktivs.
CHALLENGES IN TRANSLATING IDIOMS
What are the fundamental radio processes?
А. Западная группа: абхазско-адыгские языки
Компетенции обучающегося, формируемые
Начало истории Французского королевства. Династия Меровингов. Хлодвиг
РАЗДЕЛ 3. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ
Put the verbs in brackets into the Future Simple, the Present Continuous or the Present Simple tense.
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ СОГЛАСНЫХ
Three factors in the development of English style
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 |
|